Letter 6031: The watchful care of Your Beatitude for the Church and its servants is known to all, and I write to commend both the...
The ever-watchful care of your blessedness regards those who serve you, wherever they may be, as though they were present, and without any rest, while it furnishes the support of grace to those who have proved themselves, it invites strangers. For more fruits are gathered from the spectacle of another's labor, because he learns to exert himself in whose eyes the rewards of toil and faith are rendered. And would that the effect were equal to my desires, and that what I have learned to desire for religion's sake were granted to be fulfilled\! My lord, displaying the humility of my service, content with a sparing elocution in the greatest matters, I leave to the letters of the aforesaid to reveal what the lord bishop, your brother, thought about the legation that was sent.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXXI. DOMNO PAPAE ENNODIVS.
Peruigil beatitudinis uestrae cura quasi coram positos in
quocumque loci sint obsequentes adtendit et sine ullis feriis,
XXVIIII. 3 predicto B sanino BLTV 4 properanti fort.
als cõmi∗sẽ L (s eraa.) 6 indicis V 7 principuum L 8 sufficiat
Bb 9 distinantar Bb nanctio L 10 ∗∗animae B
XXX. 15 ad ligoriam B, allegoriam b 16 distinatis B ab
LTV, ad Bl, a B\'lb cõme∗∗∗ationem (mor? ercu.) L 17 a
eorr. uidetur B 18 dator B 20 meroris BITY; moeroris B\'b
reppolistis B, repulistis T b 21 dfie T 22 resignare T\'
XXXI. Epist. 31-34 ferias dari om. B 26 domnino b 27 positum
b 28 adtendit b, attendit L TV
dum gratiae suffragium praestat expertis, inuitat extraneos.
etenim plures ex spectaculo fructus capiuntur laboris alieni,
quia discit operam nauare in cuius oculis redduntur praemia
sudoris et fidei. atque utinam par uotis esset effectus et quod
didici pro religione cupere daretur implere! domine mi, famulatus
mei humilitatem exhibens parca in maximis elocutione
contentus quid domnus episcopus frater uester super directa
legatione senserit patefaciendum praefati litteris derelinquo.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
The utility of heavenly counsel is never wasted on those who seek it with a sincere heart.
Although the quality of letters cannot always match the quality of the affection behind them, the attempt is never...
Forgive me for replying so quickly — I still owe something to my age: an unruly haste.
King Theodoric to Abundantius, Praetorian Prefect.
We have learned that a long-standing dispute has arisen between your cities over the boundaries of your territories...