Letter 7015: Thanks be to God, whose generosity toward Your Greatness has exceeded what mere human merit could claim.
XV. ENNODIVS AGNELLO.
Deo gratias, qui circa magnitudinem uestram licet protulerit
cupita, non reppulit. etenim ne fides claudicet supplicantis,
desideria differuntur, quia deuenustat secuturae hilaritatis genium
uelox impetratio. et uos quidem honores meruisse, non
optasse manifestum est. sed praecedens concinnatio eloquitur
uota diligentum. nouit omnipotens et generis uestri luce permotus
et gratiae quam polliciti estis inuitatus fiducia: praecessit
in prosperis uestris quicquid uos disciplina aut ratione
cohibetis. sufficiant in foribus stricta conloquia: respondete
de prosperitate uestra sollicito, quamuis de amore non dubio.
domine mi, salutationis plenissimae obsequia dependens litterarum
portitorem commendo, quia mihi fide et honestate conpertus
est, uolens uniuersis quid dignationis uestrae habeam
non taceri, ut sperantes de communis gratiae messe pascantur.
3 Prou. 27, 2
1 sis] se Bb 2 monimentis (ni ex nu corr.) L 3 lauden
L 4 nelim B2b, uellim Bl domino Tb 5 praesbitero B
6 mi scripsi, mihi BLTVb 7 aepistolae B 8 depraecans B
9 ũquã L, nquam B
XV. 13 uestram magnitudinem T 14 repulit BT, reppullit
L 16 meruiesS & optasse L 17 manifestum L man in ras.
minoribus litteris 18 diligentium LTV 19 estis] est B
praecessi B, praeceasit V 21 cohebetis Bb strieta ex scripta
B respondente Bb 23 mihi BLVb 24 fede B 26 communi
T
Related Letters
If I could follow you in body, I would spare myself the trouble of words.
You have carried out my wishes beyond what I dared to request, and I write to thank you.
The letters that normally serve my affection as willing messengers are now, for once, drafted by pain.
It pains me that a man so richly endowed with the gifts of eloquence should withhold them from one who would value...
For a long time my soul hung in uncertainty, not knowing whether your silence meant neglect or misfortune.