Letter 8029: Your error does not bring me joy — but neither does it shake my affection.
XXVIIII. ENNODIVS BEATO.
Non mihi tuus error inlusit nec retrouersa decepit adfectio:
tu aetatis naturae propositi ordinem custodisti: ego deliqui
aliter de te quam poscebat ueritas iudicando. ad hoc redeunt
quos diligentia insulsa captiuat. proinde iam sine circuitione
loquendum est. quo te inmemorem tui duxit insana praesumptio,
ut sancto presbytero diceres in uersibus illis quamuis in temporis
momento conpositis aliquibus uideri affectum coniugalis
gratiae non expressum? aut ego diffamareuolui quod scripseram ?
aut epitaphia hoc poscebant aut ratio? quis hoc inperitus,
22 cf. Terentii Andr. ns. 202
3 origenis B anteferani T - add. m. 2 ut uidetur 4 in
in & corr. T m. 2 7 honore om. B adcepto B notteris
(e in ras.) B 8 ammonitionis T suffestinatione B 9 symmacum
iccirco T 10 diregoJ B Pcuraui L, prorogaui B
13 manifestis B, manifestas L1 conpraehenso B 14 emmenentissimo
B 15 eorum perferre LPTVb
XXVIIII. 20 ego] ergo B diliqui BL 22 infusa Pb
23 praesumtio B 24 presbitero diceris B 25 mumento B
27 epjtafio B
quis tecum sanitate uacuus dixit, ut carmen, quod in summam
gratiam domnus Faustus excepit, te et participibus tuis rodentibus
laederetur? forte de tertio Phaleucio qui Terentianum
nesciunt habuerint, quod de una syllaba quaerentes occasionem
loquerentur. uere dignus fui ista quae pertuli, quia et scriptum
est margaritas ante inmunda animalia non esse mittendas.
quamuis dictionum et inperitiae meae bene sim conscius, te
tamen nec scire aliquid nec sciturum ante didiceram. uale et
ad alios te, de quibus debeas loqui, conuerte.
Related Letters
When our sovereign lords' clemency turned its thoughts to the health of their servant Danus — for it is their desire...
I do not submit my letter to the judgment of critics — it was written for a friend, not for an audience.
Your name promises what I hope your character delivers: blessedness.
If I could erase my previous letter by writing a better one, I would multiply my pages endlessly — always improving,...
What return of correspondence I have earned from you, you alone can measure.