Letter 10034: A deacon named John from Bagnorea [a hill town in northern Latium] has been elected bishop there.
Gregory to Ecclesius, bishop of Chiusi.
A deacon named John from Bagnorea [a hill town in northern Latium] has been elected bishop there. His election requires examination to ensure it was properly conducted and that the candidate is suitable.
I direct you to look into this matter. Examine John carefully — his faith, his character, his fitness for episcopal office. If he is suitable and the election was properly done, bring the matter forward for ordination. If there are problems with either the election or the candidate, identify them specifically.
Report your findings to me.
Gregory
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD ECCLESIUM CLUSINUM EPISCOPUM.
De Joanne Diacono a Balneoregiensibus in episcopum
electo 80llicite inquirat,
Gregorius © Ecclesio episcopo Þ Clusino.
Gloriosus filius noster Aufridus ad nos scripta
transmisit, indicans quod in castr0 © Balneo-Regis,
1064 una cum habitatoribus loci ipsius sibi 4 Joan-
C nem Diaconum elegerit episcopum ordinandum, de
cujus omnino vita bona teslatus est. Sed quia qua
Sint canonica nesciunt, et nos inexpertis vel jinco-
gnitis manus temere non audemus imponere, frater-
nitas vestra cum omni Sollicitudine ac vigilantia
diversis quibus potuerit modis de vita aclibusque
ipsius requirere studeat. Et si nihil est quod ei ca-
nonice possit obsislere, requirendum quoque est si
in opere Dei $tudium habuit, vel * psalmos novit.
Et $i talis ſuerit, eum ad nos cum teslificationis
SUP epistola dirigat. Si vero aliter ſuerit, vestris
nobis similiter epistolis indicate, et habitatores loci
D episcopalis sub archiepiscopo Senensi. Gussanv.
Etruriz, et agri Urbevelani, vulgo Orvietan, in di-
tione ponliſicis, adbuc episcopalis, Romano pontilici
immediale $ubdita, Gussavv.
Morinus de sacris ordinat., part. 1tt, exercitl. 3, C.
2. Dissentit Thomass., part. 1, lib. 1, c. 3b, bum.
11 et s8eqq. :
ipsius adhortamini ut $i is{e aptus non fuerit, sicut A lalia requirenies monachi yenerunt, meque $:w!uit
et suprascripto Auſrido filio nostro scripsimus, alium
Sibi cligant gui ad. hoc officium cum gratia Dei aptus
yaleat juyeniri \.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
Inasmuch as the desire of a pious purpose and the bent of a laudable devotion ought always to be aided by the earnest endeavours of priests, anxious care should be taken that neither remissness, neglect nor presumption disturb whatever has been ordained for the quiet of monks and of religious conversation. But, as it was right that what reason r...
Gregory to Januarius, a Bishop of Sardinia. We knew before the letter of your Fraternity reached us what our enemies had effected in Sardinia. And, having for some time feared that this would be so, we now groan with you on what we foresaw having come to pass.
I need your help in compelling Stephen, who holds episcopal office, to submit himself to the judgment he has been...
The account given us by Augustine, servant of God, the bearer of these presents, has made us joyful, in that he has told us that your Love is vigilant as you ought to be; and he further affirms that the presbyters and deacons and the whole congregation live in unanimity and concord. And, since the goodness of presidents is the salutary rule of t...
Gregory to Cyprianus, deacon [rector of the papal patrimony in Sicily].