Letter 1022: My dear Gregory, I write simply to affirm the bond between us, which I value greatly.
AD GREGORIUN PREPOSITUM ITALIE.
Mutumrm testatur dilectionem.
Gregorius Gregorio * preposito {taliz.
Bonitatem Þ® excellentice vestr:r, quam semper Cc0-
gnitam habui, nunc experimento superaddito reco-
gnovi. Unde omnipotentem Deum deprecor, ut 81a
vos protertione custodiat, vobisque et apud 8e gra-
tiam, et apud serenissimos principes largiatur. Si
autem nulle hominum qui intersunt pravitates © nos
dividant, esse me vestram proprium valde certum
lenete. 4 Quod in omnipotevte Domino conlido, quia
hoe vobis etiam per docnmentum mer Aaltesfationis
oslendo. Salutationis igitur alloquium <olvens, peto ut
quoties usus exegerit, vestris me affatibus relevare
curelis.
Related Letters
Gregory to Januarius, Bishop of Caralis (Cagliari). Theodosia, a religious lady, being desirous of carrying out the intention of her late husband Stephen by the building of a monastery , has begged us to transmit our letters to your Fraternity, whereby, through our commendation, she may the more readily be counted worthy of your aid. She asserts...
Brothers, I have heard reports of a practice among some of you that troubles me: the observance of the Jewish...
I have heard that you have taken it upon yourself to beg alms on behalf of the poor in a manner that reflects poorly...
Gregory to Maurentius, military commander.
Gregory to Januarius, Bishop of Sardinia. It has come to our ears that some of your clerics, inflated with a spirit of elation (which is a serious thing to be said), neglect obedience to the commands of your Fraternity, and occupying themselves rather in the services and labours of others, desert the business of their own Church in which they ar...