Letter 12013: The joy with which I received news of your return to the unity of the Church cannot be adequately expressed in words.

Gregory the Great (Wisigothic)Firminus|c. 604 AD|Pope Gregory the Great
donatism

Quem redemptor noster de servorum suorum numero perire non patitur, ita
miserieordiae suae inspiratione cor* eius inlustrat, ut deserto erroris obscuro ad cogni-
tionem lucis et viam redeat veritatis. Unde suscepta carissimae fratemitatis tuae
epistola magna in Domino exultatione gaudemus, quod divina te** gratia ad unitatem
ecclesiae, a qua pertinacium et imperitorum hominum iniunctione® disiunctus fueras^,
reyocavit. Sed quia quanto® antiquus' hostis superatum se conspicit, tanto insidiari
acrius non quiescit, omnino sollicitum vigilantemque te esse conyenit atque scutum
constantiae contra iacula ipsius praeparare^, ut inlisa frangantur^ et vim interius pene-
trandi non habeant^ Nulla ergo te, frater carissime, rerum desideria, nulli terrores,
nulla blandimenta, nullae seductiones, quae venenatis verborum sagittis^ animas feriunt^,
a reversionis tuae fervore demollianf" aut retro redire compellant", ne, qui fortiter"
superaveras, graviter supereris et captivus, quod absit, post victoriam tenearis; sed
magis ut mater ecclesia^ per totum Deo propitio orbem difFusa^ ad suum tc redisse'
gremium non inertem agnoscat, studiosissime tibi vigilandum" ac laborandum^ est, ut
tocum possis^ et alios revocare, quatenus damna quae aversionis^ tuae exemplo com-
miseras non solum reversionis bono resarcias, sed etiam lucrum exhibeas, ut et^ ad
promerendam praeteritorum veniam ot futurorum praemia capessenda' plus domino
tuo videaris revocasse quam tuleras.

Nobis igitur omnino curae crit de^ fraternitatis tuae quiete, ut dignum est,
cogitaro, quia, postquam nobiscum iam Deo protegente unus es", non aliter utilitates
tuas quam nostras attendimus. Aliqua vero nobis do nocessitatibus vestris lohannes
subdiaconus^ scripsit; sed credimus dc Dei nostri potentia, quia sanctus Potrus, ad
quem reversi estis, vos deserere non habef^. Modo autem de** benedictione eiusdom
sancti Petri transmisimus fratemitati vestrae paraturam unam, quam vos® necesse est
cum ea caritato qua a nobis est^ transmissa® suscipere.

XII, 13 in iitulo: Istriae R2. R* 1. ») cor om. Rl. *») divinatifi ql. ita cani. Mommsen,

Ql.3. 0 antiquis Rl. g) prepare Rl. frangatur Rl. *) habeat R2. sagatis Rl.

1) ex feriant corr.Rl. ">) demoliant ^ 7. demoliantur (> 3. ") compellat^3. °) quid fortiter
qui fortem cet. P) m ecclesiQ corr. Rl; ecclesiQ q1.3. urbeni diffusam Rl. 0 rediisse te q2.

XII, 13. Firminus, qui in ep. XIII, 36 episcopus Tergestinae dvitatis dicitur, is epiaoopus esse
videtur, cui noster formuJam promissionis XII, 7 transmiserat ; Severo, quem Smaragdus, cum primum
exarchus erat, Bavennam duxerat, sed post relaxaverat (Paui. diac. III, 26), succcssU. Cf. Chron. patr.
Grad. 2. 1) De lohanne cf. ep. XI, 16 n. XII, 7 n.

MENSE MAIO INDICTIONE V.

Related Letters