Letter 6031: It has come to my attention that anonymous libels — placards placed at night — have been directed against Castorius.
Gregory to the people of Ravenna.
It has come to my attention that anonymous libels — placards placed at night — have been directed against Castorius. Whoever is responsible for this cowardly act is on notice: I take it seriously.
Anonymous libel is an act of cowardice as well as injustice. Those who have genuine complaints against Castorius have the right and the obligation to bring them through proper channels, not to post anonymous attacks in the night. If they are right, their case will be heard. If they are wrong, they will have avoided the shame of having brought a false accusation openly.
I warn those responsible: if this continues and they are identified, excommunication follows. Bring your complaints through proper channels or be silent.
Gregory
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD RAVENNATES.
Qui adversus Caslorium conteslatorios libellos de nocte
posuit sacra communione 8it privatus , nisi publice
aut conleslationis reritatem ostendat, aut errorem
$uum con fileatur.
Gregorius * Mariniano episcopo Revenhad cum
cxleris ſratribus et coepiscopis, sacerdotibus, levitis,
clero, nobilibus, populo, militibus civitate Ravenna
consislentibus, vel ex ea foris degentibus.
Quidam (Grat. 2, q. 1, c. 2), maligni spiritus con-
Silio repletus, contra Castorium notarium ac respon-
ſestina Sirenue agere, ut labor vester sine cfſectu D 5:lem nostirum nocturno silentio in civitatis loco Þ
EersT. XXIX [Al[. 28]. — ® Ita Mss. pene onmnes,
quod jta mutarunt vet. Editi, s#b quarumdam rerun,
etc. ; el recent. cum Ms, Reg., 8ub cura quarumdam
rerum.
ce Dictu'v supra epist. 42 lib. 1v, nunc lib. v, epist.
_ 44. Lege $ancium Bernardum in apologia ad Guil-
lelmum, uh+ illud Persii, sat. 2, explicat : In sancto
quid ſacit aurum? Non penitebit legisse quz praece-
dun1, et qux Sub<equuntur. Idem ad milites templi
initio, cap. b, et in Cantica serm. 25. Vide sanctum
Polycarpum, epistola ad Philippenses. GUussaxnv.
: 4 Recent., invitis Mss., ac vehementius intuen-
um.
1 solum legitur in Turon. S. Gat. et Colbert.
vel,
fa
EeisT. XXX [Al. 29]. — © Vulgati, Secundino ser-
vo Dei, non a paribus. In Mss. Anglic., 'Norm., Vatic.,
elc,, legitur Secundo. In s0lo Vatic. B, non a paribus.
EersT. LXXI [ Al. 49]. — * In Mss., maxime Vati-
canis, diversus esl episiola hujus titalus, In Vatic.
A legitur : Gregorius episcopis, cum c@leris frairibus
et coepiscopis meis, qui mecum presentibus inveniri po-
tuerun', sacerdutibus, levilis, ducibus, nobilibus, clert-
cis, monachis, militibus mililantibus et populo Raven-
ne, etc. Non multum discrepat Vatlic. B. Inscriptio-
nem quam legimus exhibent Norman., Anglie., Corb.,
Vatic. D |
Þ Libel/um ſamosum dic:rem, quo quis aut ſalsa
alicui crimina imponit, aut vera, sed occulta mani -
ſestat publico programmale. GUSSANV.
tn OE nt
$23 7 SANCTI GREGORI MACNI 824
eontestationem posuit in ejus crimine loquentem,, A tet de bis esse 80llicitam ; ® et si de eorum servitio
mihiqne etiam de ſacienda pace callide contradicen-
tero. Et quia quisquis veraciter loquitur semetipsum
innotescere non debet ſormidare , oportet ut publice
exeat, et quzcunque in conleslatione sua loqui pre-
$umpsit ostendat; quod si non exierit, neque publi-
ce conſessus ſuerit , quisquis ille sit qui hoc agere
presumpsit, vel consensum in tant# iniquitatis con -
Silio praebuit, ex Dei et Domini nostri J-sn Christi
Spiritu definimus ut sancti ejus corporis ac sangui-
nis participatione privatus sit. Si vero quia latet, et
quoniam nescitur, teneri a disciplina non valet © tan-
ti mali conscius, et jim prohiþitus corpus ac $angui-
nem Domini percipere presumit, anathematis ul-
tione pereussus sit, et ut fallax ac peslifer a sanctz
Ecelesiz corpore divisus. Si quis autem fortasse la-
lis est quem ncs, bujus facti auctorem ac participem
esse nescientes, ad eum, bona optanles, epistolas
iransmittimus, ipsa pro eo apud omnipotentem Dvu-
minum deprecatio sit vacua. Sin autem in eadem
civitale egressus ad publicum potuerit docere qua
dixit, vel, certe sciens $e nun posse que £cripsit
ostendere , errorem 8uum ſuerit ap rte conſes>us,
dominici corporis ac $anguinis partic'/patione non $it
Privatus, neque a corpore sanctz Eeclesiz &1K alie-
nus exislat, quia nos apud omnipotentem Dominum
ex nostris quotidie culpis agnoscimus 4 ut, quamvis
servato discipline moderamine, aliorum tainen erra-
lis parcendo indulgeamus. * Mense Aprili , indictio-
ne [4. |
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
We ought to give great thanks to Almighty God, that our most pious and most benignant Emperors have near them kinsfolk of their race, whose life and conversation is such as to give us all great joy. Hence too we should continually pray for these our lords, that their life, with that of all who belong to them, may by the protection of heavenly gr...
The church of Lamigensis is without a bishop, or is in the process of selecting one, and it has been proposed that...
As cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country Proverbs 25:25. But what can be good news to me, so far as concerns the benefit of holy Church, but to hear of the health and safety of your to me most sweet Holiness, who, from your perception of the light of truth, both illuminate the same Church with the word of preaching, an...
How necessary it is to provide for the quiet of monasteries , and to take measures for their perpetual security, you are aware from the office you formerly filled in government of a monastery. And so, seeing that we have learned how the monastery of the blessed John and Stephen in the city of Classis, over which our common son, the abbot Claudiu...
Inasmuch as the Father of God's servants whom I had sent to the city of Naples has, by the ordering of God as it has pleased Him, departed this life, it has seemed good to me to send the bearer of these presents, the monk Barbatianus, for the government of the same monks. For the present we decide that he shall be Prior, so that, if his life sho...