Letter 143: On the text: "Do not practice your almsgiving before others" [Matthew 6:1].
Εἰς τό" Μὴ ποιδῖν τὴν ἐλεημοσύνην ἔμπροσθεν τῶν ἀγθρώπωγ. » Θαυμάζω σον τὴν χεχρεωστημένην () ἀφροσύ- γὴν. Οὐ γὰρ οἶμαί σε εἰς τοσαύτην ἄνοιαν ἐληλαχέ- ναι, ὡς νομίσαι, τοὺς ἐλεοῦντας μὲν, ἐπιδειχνυμέ- νους δὲ, τῶν μὴ ἐλεούντων χείρους εἶναι. Ἐγὼ δὲ ὡς ἔχω γνώμης περὶ τούτων φράσω " ὅτι ἐλεήμων μέν ἐστι χυρίως ἐχεῖνος, ὁ εὐεργετῶν μὲν, μὴ ἐχ- πομπεύων δὲ τὰς τῶν εὖ πασχόντων συμφοράς. Εἰ μὲν γὰρ δι᾽ αὐτὸ τὸ χαλόν τις πράξειε, μείζονα ἔχει τὸν μισθὸν τοῦ διὰ μισθὸν αὐτὸ ποιοῦντος" εἰ ὃὲ διὰ μισθὸν θεῖον, ἐν δευτέρᾳ τάξει τετάξεται " εἰ δὲ δι᾽ ἔπαινον ποιεῖ, ἕξει τοῦτο δι᾽ ὃ χαὶ πεποίηχεν. -Ὁ δὲ μήτε δι᾽ αὐτὸ τὸ χαλὸν, μήτε διὰ τὸν θεῖον μι- Ὦ σθὸν, μήτε δι᾽ ἀνθρώπινον ἔπαινον ποιῶν τὸ δέον, οὐδὲ ἄνθρωπος εἶναί μοι δοχεῖ, ἀλλ᾽ ἀλιτήριος δαί- μων. Δι᾿ ἦν τοίνυν αἰτίαν σὺ τῶν θείων χρησμῶν ἀχούσας, παραχελευομένων μὴ ποιεῖν τὴν ἐλεημο- σύνην ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, οὐ διὰ φιλοδοξίαν ΥΔΙΙ ΠΕΔΤΙΟΝΕΘ ΕΤ ΝΟΤΑ͂. () Ηςες, καὶ τὴν βιωτιχὴν .... πλρὰ τῷ Ἐχχλη- σιάστῇ, οιπἰἰοῦ δι . βανὶβ. αδιυσπίυ σού οθ γαιοᾶνο ἀρ. Ροθδίνυμ. Εριτ. ἐ () Ῥγο ἠθιχόν ἰάδωι οοὰ. ἰερὶὶ ὑλιχόν. ῬΟΒΙΝ. ) γβ. . ργο χεχρεωστῃ μένην οο(. Υο!ῖ. θὺ Πιὰρει χεχρωσμένην. ΡΟϑΒΙΝ. ἘΡΙΘΤΟΙΑΒΟΌΜΝ . ΓΥ- -- ΕΡΙΤ. ΧΙ. ἀνεχόμενός τι ποιεῖν χρηστὸν, τοὺς διὰ φιλοτιμίαν Α ρογηϊοίοδυβ υϊάδπι οἱ ποχΐυ ἀξιῆοη. φυδτθ ποιοῦντας αἰτιᾷ; “Ὅσῳ γὰρ χρείττων ὁ διὰ τὴν τῶν ἀνθρώπων δόξαν σωφροσύνην ἀσχῶν, τοῦ μηδὲ διὰ ταύτην σωφρονοῦντος " τοσοῦτον ὁ διὰ φιλοδοξίαν εὖ ποιῶν, τοῦ μηδόλως εὖ ποιοῦντος ἀμείνων. Ὁ μὲν γὰρ τοὺς ἀνθρώπους, ὃ δὲ οὔτε τοὺς ἀνθρώπους οὐδὲ τὸν Θεὸν ἠδέσδη. } ἱ ἰεπορογδη δ), , υἱ πῈ απ άπ) Ῥτορίονῦ ἢδης ΘΠ ρΟΓΔἢ οἱ ολδίι δδὶ : ἰείιυν, ἰυ, φυΐ αὐνίηα ογδουϊα δυάἰνἰβεὶ, δἀϊιιοσμοδιία Π [Δείαιποα εἰδαιιθεγαδαι ἐοεδης δοιοέπέϊνος, ὁπ ρεα. πα αυΐόοιι εἰοτγίδ ουρὶ ἐἰ δἀιυςίυ. ηὐἱ- υπ| δθοηΐ ίδοογ βδυβιίηθδ, αἱ ρΡ δινυ - " πὶ ἰᾳυϊά [Δοϊυμὲ ΓΟΡΓΘΙ πα Οὐυδηιο Θηΐε Π- Ποῦ . ἰ υὶ ργορίδν ποιιΐηιμι αἰογίδπι) οΟ}}} οϑειϊ- ἰϑη οἰἰδπὶ ἰδ υἱ ( εῖι οἰθοιμοβυπαπὶ φἰοτί οοηδοηισηΐδο διυαΐο, δίιγὸ μίδηθ ποη [δοὶϊ, πιοίϊοῦ οϑὶ. Αἰιοῦ δηΐαι δοιηΐα δϑ ἴθ: ἈΠΓ γΓῸ θαυ ΒΟηΐ , π} θουπὶ ὁδὶ γονογίιυβ.
Related Letters
Gregory, bishop, servant of the servants of God, to Peter the Subdeacon. The code of instructions which I gave you on your going to Sicily must be diligently perused, so that the greatest care may be taken concerning bishops, lest they mix themselves up in secular causes, except so far as the necessity of defending the poor compels them. But wha...
I have watched how the communion is administered, and I am troubled.
Truth is powerful, Peter — and often silent.
Even during the tyranny of Eusebius — as you have written — when the friends of virtue were being destroyed, no one...
Gregory to Peter, Bishop of Aleria in Corsica. Inasmuch as in the isle of Corsica, at the place Nigeunum, in the possession which is called Cellas Cupias belonging to the holy Roman Church, which by the providence of God we serve, we have ordered to be founded a basilica, with a baptistery , to the honour of the blessed Peter, Prince of the apos...