Letter 1508: Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
Μιιάινις πιι ἰοδτὶδ φιΐδ Ὀότιι8. ΝᾺ ΡΌΓΡΗΡΔ, ΠΟΩυΘὶ δρ!οπἀθη βΈπη πη 80ΓῸ δ πηϊδι25 νόγο οἰποίυ ιν πλυηάυπι τυ] υτο. Μυ οι ΐπι ἱπορία τηδίγοηδ ἤυπο νοϑιϊσϑηίοβ ογηδίυῃ), ἱδυῖϑς δια οὐἰϊοβοθ οοηὐιχίυυδ τοἀαϊ(. ΑἹ διϊηνὶ ογηδίυβ, αυΐ Υἱγίυϊ6 πδϑοίϊιυν, οἱ οοῃνίοῖυ8 ἀδ5ὶ- ἀεείιπη ὀχοϊίαι, δ. υΐυ5 ὑοπαυο θη Ρἢ - ΧΧΥ͂Ι. --- ΡΟΙΥΓΘΠΒΟΌΝΙΟ. Οὐχ ὑφάσματος ἁλουργὲς αἶθος, οὐδὲ λίθων ποι- χκίλων αὐγὰς πρὸς χρυσὸν χερασθείσας χόσμον γυναι- χὸς εἶναι νομιστέον " πολλαὶ γὰρ τῶν ἀπειροχάλων. χαὶ χόσμον τοιοῦτον θηρωμένων, προσχορεῖς χαὲ μισηταί τοῖς συνοιχοῦσι γεγένηνται. ᾿Αλλὰ τὸ τῆς ψυ- χῆς χάλλος τὸ ἐξ ἀρετῶν συγχείμενον, ὅ περ χαὶ πό- Ο θου ἐστὶ πρὸς τὸν σύμθιον συναγωγὸν, χαὶ εὐνοίας. «υγχάνει φάρμαχον. Κα. --- ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΩ. Απίπια υἱτι πηι δἰμαάϊοδα [αεἰ θεῖ οβέηι ἱππρείγαι. ὕ᾽ιτη᾽. δ υγῦϊιιπι δἰἴααι ορροτγίυημ), ᾿Θημ ρα βίδιιη υ 4ποηι6 ΟΡ τίν αυΥυΓ; ἃ οἱ δι ποτυπ) ογρβᾷ υἱγιυ δι δἰυκίο ἀϊνί πη) ράγδιιν δυχ. ὺ ΠῈ. ΧΧΥ͂ΙΙ. --- ΑΒΟΠΟΝΤΙΟ ΡΒΚΕΒΒΥΤΕΙ͂ΝΟ. Ὥσπερ ἐπὶ τῶν πόλεων ἡ εὐχαιρία τῆς θέσεως τὴν εὐχαιρίαν τῶν ὡρῶν ἐπισπᾶται, οὕτω χἀπὶ τῶν ψυχῶν ἡ εὔνοια ἡ πρὸς τὴν ἀρετὴν τὴν θείαν συμμα- χίαν θηρᾶται.
Related Letters
Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
Jerome refutes the opinion of those who make deacons equal to presbyters, but in doing so himself makes presbyters equal to bishops. The date of the letter is unknown. 1.
The priesthood is a sacred trust, not a career.
Scripture speaks with precision to those who read carefully.
True humility is not the absence of accomplishment but the refusal to boast about it.