Letter 1549: I will neither condemn nor acquit a man of whom I was neither a witness nor a judge.
One must not judge another rashly. I shall neither vote against nor pronounce judgment upon a man...
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ΝΟ ἰέπιότο ἀὁ αἰϊο 7μαἀϊσαπάμηι. Ἐγὼ οὐ χαταψηφιοῦμαι, οὔτε χαταποφανοῦμαι ἀνδρὸς, οὗ μήτε ἀχροατὴς ἐγενόμην, μήτε διχαατής" εἰ δὲ κρινόμενος ἁλοίη, τὸ τηνικαῦτα ἡ κατ᾽ αὐτοῦ ἐξενεχθήσεται Ψῆφος. ᾿
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Patrologia Graeca 78 OCR.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca
Related Letters
Scripture speaks with precision to those who read carefully.
Scripture speaks with precision to those who read carefully.
Do not be ashamed of your work — take pride in it.
Jerome writes in severe but moderate language to Sabinianus, a deacon, calling on him to repent of his sins. Of these he recounts at length the two most serious, an act of adultery at Rome and an attempt to seduce a nun at Bethlehem. The date of the letter is uncertain.
Brother Rufinus,