Letter 1556: Anger is a fire: useful when controlled, devastating when unleashed.
χέναι. ΣΚ΄. --- ΕΥ̓ΤΟΝΙΩ ΔΙΑΚΟΝΏ. ὲε Ζοεὶπιὶ εἰ Ἡότοηὶς υἱειἷϊς ἐἰ6Γαην, οἐ ἤμάαϊσα ρεγβάϊα. (γὰκ46 εἰ. εἰ ορῖεί. , δε 7καα ρμνοάἑίοτε.) δὶ φοούνίβ βυρρί!οἷο ἀΐϊφηυπι δοείυβ οοπιρ μι, οὲ ρου 4φυσαᾳιθ νόγῦδ ρῥτοίδσυμι Ζοδβίημυϑ οἱ Μδρον, δίφιο ἰη ορίϊ θαι αὐυθηυὸ ἱμαυγΓομὶ : πδαιο ἀἰοοπάδ, Πόσ6 τὸ δὲτηὲ δα ϑοαυθηάδ υἐΐσθη- [ ρφΙί(Γ οἱ ρου : Ποῖ Θχίοιἑ τα υἰϊἱ ΟΠ θη) ἃ πος! ὶ, οἰἷγῶγα ροιίυδ ἰοηρδηϊπιϊδῆοι) αἰνὶη] πθδι)ἷθ δὰ ρα ηἰδηξίδην ἱρ805 ἰ ν᾽ ἴδω, οἱ ὁχοῦ - δδιϊοιθιη ργοβεΐβδηιν, υϑγυπὶ δηΐπνθγο ροϑὶ π00 εἷα γοὶ ἴῃ υἱία, υδὶ ἦηι᾽ ψγανὶ. βυρρ!ῖοίθ ἴω» δοηυδηίοθι!. οηΐπὶ 4υἱ δηι6 αἰϊυνίυπι. ποίη ϑ ρϑίγδηιθβ "δ, ναὶ ἴῃ ϑούοιβίσ ἰτηιηϑ) ρθοσδμ. "΄, δὶ δἱ 1η Ὠοπιίπυηι ᾿πβϑηίθηιϊοβ γα ἷα δυύεὶ πορυηϊιὶ αὐίΐδευηι.,, δῇϑϊθυπί οἱ ἰβϑιΐ, δὲ νϑγὸ ἰΠΠογυπὶ ] δι Πυοίίθυς οὐγευιϊ!, ἰφιὶ δὃὸ ὀχϑβιΐμοιΐ Ρογίογαηϊ, υἱ οἴ οὐ πὶ ΡΥΪΟΓΟΒ ἰυπ [υἰυΓΔ8 ἰγαρο- οὐδουτατγίμ!, οἰἴαπὶ ᾿ΐς αἰ [ μαιϊθηϊυγ, Ραλ5. αν ἰφίίυγ δι ἰ4 ἰδοῖθ, φυλ5] βῖπι ρυη ὶ ἢ δηἶπὶ ροπδ8 ἀδίΓ05 Ποίμπη, γογί᾿λ16 ἰ( ρτοηυῇ - ἰίδηιθ : ε Τοϊογαθ δε! τοῦγῶ ϑοάἀοιηογυπὶ οἱ σοπιογγῃφογιηῃ ἰη ἀἴ6 ἡυάϊς!!, φιυδπὶ εἰναι! . 4π Ζογυβαὶ πὶ ρΟΥβθοι θ51 νοῦ : ργαοΟη68. Πως ἰά60 τοι], ἰαπαυδπι δἰπι [ἢ ρσγανῖυβ ρυπίοηάϊ, ΟδοπΙ ἃ Ὑ6ΓῸ ΓΘΠῚ) , ΠΟη πο0 αυϊὰ ἐν Βᾶς Υἱα ρῷθπδδ μερδηθογιηὶ, οἱ φυΐα ὁοηίΓᾶ Εἰ μηδὲν μετ᾽ ἀχολασίας () ἔργον ἄπραχτον, μήτε λόγον αἰσχρὸν ἄῤῥητον, ὡς φὴς, παραλελοιπότες Ζώσιμός τε καὶ Μάρων, ἔτι καὶ χατὰ τῶν ἀρίστων ἐπιφύονται, ἃ μὴτε λόγῳ ῥητὰ, μήτε ἔργῳ φορητὰ καὶ φράζοντες καὶ πράττοντες" μὴ τῆς θείας δἔέχης ἀμέλειαν χαταψηφίσῃ, ἀλλὰ θαύμαζε αὑτῆς τὴν μα- χροθυμίαν, τὴν νῦν μὲν εἰς μετάνοιαν αὐτοὺς καλοῦ- δαν, χαὶ τὴν ἀπολογίαν ἀποτεμνομένην, μικρὸν δὲ ὕστερον ἢ ἐνταῦθα, ἢ ἐχεῖ χολάσει σφοδροτάτῃ αὐ- τοὺς μετελευσομένην. Εἰ μὲν γὰρ οἱ πρὸ τοῦ χατα- χλυσμοῦ ἃ μὴ θέμις δράσαντες, ἣ ἐν Σοδόμοις ὑπερ- όρια πταίσαντες, ἣ οἱ κατὰ τοῦ Δεσκότου ἐπιλυτ- τήσαντες Ἰουδαῖοι ἀτιμώρητοι διέφυγον, διαφεύξονται καὶ οὗτοι. Εἰ δὲ ἐχείνων ἐνταῦθα οἱ μὲν χατεχλύσθη- σαν,, οἱ δὲ πυρὸς, οἱ δὲ πολέμου ἔργον γεγένηνται, ὡς πάσας χαὶ τὰς ἔμπροσθεν, καὶ τὰς μετὰ ταῦτα ἀποχρύψαι τραγῳδίας, χἀχεῖσε δὲ τὰς ἐσχάτας πεί- σονται τιμωρίας ᾿ δι᾽ ἣν αἰτίαν ὀλιγωρεῖς, ὡς ἀτι- μωρήτων τούτων ὄντων; Ὅτι γὰρ χἀχεῖ δώσουσι δίχην, δῆλον, ἐχ τοῦ τὴν ἀλήθειαν εἰρηχέναι. « ᾿Ανεχτότερον ἔσται γῇ Σόδομων καὶ Γομόῤῥων, ἢ τῇ πόλει ἐχείνῃ, » τῇ διωξάσῃ δηλονότι τοὺς τῆς ἀληθείας κήρυκας" τοῦτο δὲ εἶπεν, ὡς ἐχείνων μὲν ἀργαλεωτέραν δωσόντων δίχην, Σοδομιτῶν δὲ ἧἣμε- ΠΆΪΙΓΆΠ) ὙΠῸ ἃ. [] ἀπὸ δυπὶ ἀεθὰρομαι!. Φυάαῖ ᾧ ρωτέραν, οὐ μόνον διὰ τὸ χἀνταῦθα δεδωκέναι, ἀλλὸ γοτο δὐνογϑυδ ϑίγῷ Ὠοιηΐηυτη ἀεο!φυθδγυῃί. ΠΟΧΧΙ. -- ΕἸΡΕΜ. χαὶ διὰ τὸ τοὺς μὲν χατὰ τῆς φύσεως πεπαρῳνη- χέναι, τοὺς δὲ χατὰ τοῦ Δεσπότου τῆς φύσεως λελντ- τηχέναι. ΣΚΑ', -- Τῷ ΑΥ̓ΤΩ. γωῶπα ἐμὖμε εἰ αἰϊετὶπς υἷα. (ΕΣ πας οἰ διρεγίοτο δρὶδί. σοπβαία ἐρέεί. , ἰἰδ. τι.) ϑεῖῖο, ΒΟΠ6 Υἱ", 4ιοὰ ] [δου] Ὁ δο το] ΓΔ Ὁ ηγοΐο ξαγαίυψυο ΓΔΟἾ6᾽ ροσοϑυίη88, ἰάδοι6 δάνογϑὶ φυϊὰ ρβαιϊπιγ, (ὑπο οΥὰ ἀοίοΓχίπι8. γᾶν γὙογῸ δἰηυθ ἱπηπηοάΐοα θδιγα) , ἰῃ Δ] 6γὰ οἰΐαπ) υἷϊα Ἰυδηνιβ. . [ονίυ9. ἰΔπηθη ἃς πηἰτἶα8, δὲ φυϊὰ "εἷς ΡΑΙΉΒΟΥ δάνογϑίὶ ; σγανΐίυθ ΥὰΓΟ., δὶ π ρϑ85ὶ νἱίῳ ἀφοοάϊπιυδ. ὕδογυ πὸ ᾽ ἀϊ685 νϑἰ ΠΆΓΓΆΓΘ, ΠΟΙν ἀδιμΟηϑίΓΆΓΟ, [ δ08 υΓ6η ἀϊηη ἡδοθϑ5ι- τὶ .. Βίνίυβ ἰἴδαυα Ῥδι5 ἰΐ8, φυί Ὠἰς ἀκ! οἰ8 λιθηΐ, ( ὁπηηΐ ΘΧοσρ ] οι ΠΔΔ70Γ, ΓοἀΔγζΌ , ] ἰπάΐξῃα βαογδηθηϊδ μαγοθρογδιι: ε ᾿ά60, ἰηφι!, Ἰπ1ὸ γῸ8 τοῦμί ἰηΠτηαΐ οἱ ἰπηθθο !]., δέ ἀογπιίυηι εἰ. Ουοά [ ποοπιοιρ808 αϊυάἑοατοίηυϑ., ἤθη υἱἱαυα υἀϊοαρογυν, θυτὴ ᾿υἀϊξαπηυῦ δυΐοπι, ἃ θοιηΐηυ σογερίυν, οἱ ποῖ οὐ . πη ἀ0 ἀδι θη "." σά εἰΐλπν ἱφηΐ δσογυοίαίο ἀὐνῖ ! ἀϊοια αι ἃὉ ΑΡγᾶ- Β8πηῖοὺ οοάδῃῃ ρορίΐποι : « ΕΠῚΪ, γοοογίαγα αυΐα γοοθρὶ - διὶ ὕοη8 ἣν υἱία ἰυ2. [ ΓΒ δι παῖ . » Ἴσθι, ὦ ἀγαθὲ, ὅτι εἰ οἱστὰ χαὶ φορητὰ χαὶ εὐΐατα πταίσοιμεν, καὶ πάθοιμέν τι ἐνταῦθα δεινὸν, ἀποτριδόμεθα τὰ πταίσματα " εἰ δὲ ἀπάνθρωπα χαὶ δεινὰ, χἀχεῖσε τιμωρηθησόμεθα, χουφότερον μὲν, εἰ χἀνταῦθά τι πάθοιμεν, βαρύτερον δὲ, εἰ ἀπαθεῖς ἀπέλθοιμεν " ἀλλ᾽ ἴνα μὴ λέγειν ἔχοις ὡς αὕτη ἀπό- φασίς ἔστι χαὶ οὐχ ἀπόδειξις, διὰ μαρτυριῶν ἀξιν χρέων βαδιεῖται ὁ λόγος. Π
Related Letters
Brother Rufinus,
Augustine writes to Optatus, bishop of Milevis, to say that he cannot send him a copy of his letter to Jerome on the origin of the soul (Letter CXXXI.) as it is incomplete without Jerome's reply which he has not yet received. He then criticises the arguments with which Optatus combats traducianism and points out that his reasoning is inconclusiv...
Repentance is not a feeling but a reversal — a turning of the whole person from the wrong direction to the right one.
Character is revealed not by what a person says but by what he does when no one is watching.
Prayer is not the manipulation of God but the alignment of our will with his.