Letter 1579: If, speaking of a man and a woman as two separate persons, it is said: "What God has joined, let no man put asunder"...
δε ἰΐς φαῖ πιαπιις εἰδὶ αἤόεταηι (). . ἀ6 ἀυοθυδ πιαῦὶ οἱ ἔδπηΐηα αἱοίιπι 6ϑὶ ᾿ΠΠιά : ει Ὠδυ5 ΘΟΠἾ ΠΧ ιϊ., ᾿ΟΠ]Ὸ ΠΟ βθράγαὶ δ᾽ :ν αυἱ Εἰ ἐπ᾽ ἀνδρὸς χαὶ γυνα!χὸς δυοῖν ὄντοιν λέλεχται᾽ ᾿«(Ἃ ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω" ν ὁ δεν λιιπ] ΡΘΡ ΥἱΠ ἃ ΠΟΓΡΟΓΘ ΔΥΘΙΠ ,, δἱ γ6] ἰάηυρο τὴν ψυχὴν βιαίως χωρίξων ἀπὸ τοῦ σώματος, χαὶ ἧ δίγαι ει !, νοὶ οα' νἱοϊθ ἃ Παολ , ΘΟΠΠ1Π , , ΥΘηΐἾ8 πηογαθίιυν ἢ Ταῖθ5. πἰΐγυπι ὁχ86- ἐγαπάθ5 δίάυς ᾿π!λπι68 αἰΐδπὶ ἃ πιογία γϑίθγοϑ [υ- ἀϊοᾶγα, ὨΙΔ ΠῚ ἃ Ὀϑοἴβδαιἢ, :] νυ ἰπ- (υ 1θ, οἱ ἃ ΠΟΓΡΟΓῈ ΔΥΠβ : ) ἰΟΥΓ πιδηθλυδηίῖ : ᾿μαιν ΓΑΙ ΟΝ Δἀπιϊ οἰ δίγα πὶ οὐπὶ τοὶ ΦΟΡΓΡΟΓΘ ἰπληνὺ οοη , δ] γ γοὸ τθᾶπ08. ποι Ἶ βάθη οἰΐδι ροϑί τπογίθι αἰοῖταΓ., δηΐμ ἃ φυα πιᾶ- μα ἰηιρυϊ, φυϑη) νοηΐᾶπὶ δοείρίοι ἢ ΟΟΙΧΧΧΥ͂Π!. -- ἸΒΙΌΟΠΟ ΕΡΙΘΟΟΘΡΟ. ἀγχόνῃ ἑαυτὸν παραδιδοὺς, ἣ σφαγῇ, πῶς συγγνω- σθήσεται ; Τοὺς τοιούτους γοῦν χαὶ ὁπαράτου: χαὶ ἀτίμους, χαὶ μετὰ θάνατον οἱ παλαιοὶ ἡγουντο᾽ χαὶ τὴν χεῖρα ἀποχόψαντες τοῦ ἑαυτὸν χειρωσαμένου, ἕξω ποὺ τοῦ ἄλλου σώματος χαὶ μαχρὰν ἔθαπτον᾽ οὐχ ὅσιον εἷναι νομίζοντες, τὴν διαχονησαμένην τῷ φόνῳ, τῷ λοιπῷ σώματι συνοσιοῦν. Εἰ δὲ ἣ χεὶρ παρὰ ἀνθρώποις δίχην χαὶ μετὰ θάνατον ἀπητήθη, ἡ Ψυχὴ ἡ χαὶ τὴν χεῖρα παρορμήσασα ποίας τεύξεται συγγνώμης; ΣΠΗ͂’. --- ΙΣΙΔΩΡΩ ΕΠΙΣΚΟΠΩ. 71τεε ρτοϑογμηι [ιοπιΐημα σταάπις, τηρεπαὶ, πιογοεηατγιΐ οἱ δετιυῖ. (Πι . ἐρῖει. .) θυ] πιογοθαϊΐδ για φυοῦ ὡιφυυ 6βὶ [δοΐυηϊ,, ἰῃ - Οἱ ἀμοιδῇς ἕνεχεν τὸ δέον πράττοντες, χαταδεέστε- [οὐἱογθδ υήάθηι βυωὶ [ΐ8 φιΐ (ἰοδἰ ἀοτίο οἱ ἅπιογα νἱγ- ὦ ροι μέν εἰσι τῶν πόθῳ τῷ πρὸς τὸ καλὸν εὐδοχι- λυκὶ9 ὕθη9 ϑρυηῖ ; γεγῸ τη δ ογ δὲ, 4υΐ πηοῖι ρβωδ ἰθ (λεἰυηἰ : ᾿ἰαια φηδηίο ἢΠΠ πιίπογα δυῃὶ υΐ νἱγιυϊοι δ δγδίία δχογοθηί. μούντων, ἀμείνους δὲ τῶν φόθῳ καὶ οὐ πόθῳ τοῦτο ποιούντων, πλέον ἣ ὅσον αὐτοὶ ἡττῶνται τῶν πόθῳ τὴν ἀρετὴν ἀσχούντων. ΣΠΘ΄. --- Τῇ ΑΥ̓ΤΩ. ϑαρίοης ἰαφμεος εὐἱ(αὲ ἱπερτοϑονπηι. Εἰοὶ αυϊάδηι οὐοα ροϑϑίηὶ ἀδοΐρεγα,, ἀδργοῃδηϑὶ γΟΓῸ ΒΌΡρ᾽] ηΐδΓα : ἰϑη6η Υ]Γ Βϑρίθη8 [Ϊ8 Βυροῦΐοῦ ἀδοσριϊοπδιῃ αυϊἀδμ ἀδρτγα!ιθηθεῖ, γοαργοιοηι οι γογὸ ΓΕῚ ΠΠΠΕΎΤΤΙῈ (ΟΧΟ. .-- ΠΕΒΑΟΠΙΌΙ ΡΒΕΒΒΥΤΕΒΟ. Εἰ χαί τινες δεινοί εἶσι παραλογιζόμενοι μὲν λαθεῖν, ἀλόντες δὲ παραχρούσασθαι ἀλλ᾽ ὁ σοφὸς χρείττων τούτων ὧν φωράξσει μὲν τὴν ἀπάτην, δι" ἐλέγξει δὲ τὴν δεινότητα.
Related Letters
What you have written is truly bold — and true.
Two things above all bring us down: the flattery of others that inflates us beyond what we are, and the neglect of...
Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
Scripture speaks with precision to those who read carefully.
Many are the plots secretly being hatched against me, and through me against the apostolic faith itself.