Letter 198: A terrible love of rhetoric has seized human souls in this age.
Ο(βεὶξ τμὶ αὐπιοκεπάος ἐδ οοποϊοπαίογεξ, εἰεσαπιὶ ἐμαάεῖ ἐρὶ εἴ. φμοτγμπι Ῥγασϊοαιἷο μὲ ε ἰπ ρεγεμαεὶδε δι πμηβιαπα δαρίεπιΐα νεγϑέδ, ΝΟῊ ἐπ οδίοπεῖοηθ δρίτί μι οἰ υἱγίμϊ. ν (] Οοτ. τ΄, .) γεμαπιθῦβ ἀΐοοηάϊ βιυάϊαπι τηδπῖ ἰοπηΐηιπὶ τοῖο βοςὺ βθουϊο ἰηναβὶὶ, ϑογηιοηυπ, ἱπαθδη), διυάΐυ, ποθὴ αυἱ δά ργυάδηςίδπι, ἀ δὰ γοϊυρί- Ν ΤΙ. , . Δεινὸς λόγων ἔρως ταῖς τῶν ἀνθρώπων ψυχαὶς εἰς τοῦτον τὸν καιρὸν ἑπεχώμασε " λόγων δὲ, φημὶ, οὗ τῶν σωφρονίζειν, ἀλλὰ τῶν τέρπειν τοὺς ἀχούοντας ΥΑΒΙΦΕ ΓΕΟΤΙΟΝῈΒ ΕΤ ΝΟΤΑ͂. () Ἃθ.λος ἐγένετο. ϑυδρίοον Ἰ(. ὕθλος, ἱπεριΐα, ΥΟΣ ἄθηυο Γοροίδίυν, ἀἰοδίαυθ, πἰεὶ δεοϊδεϊαδιϊεἰξ δαποίοπῖϑμε ἰμάοε [ἐςετὶϊ. οὶ, ἄθλος, ργίναπυβ βΒο!!οἱ στλάυ Ῥγοδυγιογί!, διιΐ Βδογὶβ ΥΌΘΉ : υἱ ἀθ Ζοείπιο ρ. οἱ δ, ραᾳ. . Ουἱά ] ἄθε- τος ἰθβ, ἰά βὲ ἐγγίίμ, αὐτοσαίμε, αϑάϊεραίαε. ΒΟΗΟΤΤ. () Ργο φημὶ οοἀά. γαι. θὺ οἱ ΑἸι. εογίυσαι φήσαιμι δὲ ΥΓ. . ῥΓῸ ὠραίας, ὡραιαις. ῬΟΒΞΙΝ. ἘΡΙΘΤΟΙΑΒΟῸΝ .. Υ.Ψ -- ἘΡΙΘΤ. ΟΥἿ. βϑυναμένων, οὗ πνευματιχῶν, ἀλλὰ σοςιστιχῶν" οὐχ Α (ἐπὶ ἀεϊδοιδιϊοπο δι ον ἰηροποραπάδιπ ἀποστολιχῶν, ἀλλὰ Δημοσθενιχῶν' οὐ προφητιχῶν, ἀλλ᾽ ἐριστιχῶν᾽ οὐ τῶν τὴν ψυχὴν εὐφρᾶναι δυναμέ- νων, ἀλλὰ τῶν τὴν ἀχοὴν θέλγειν εἰωθότων᾽ οὐ τῶν διὰ τοῦ ἐμπνεῖσθαι ὑπὸ τῶν πράξεων τοῦ λέγοντος ζώντων, ἀλλὰ τῶν διὰ τὴν εὐγλωττίαν εἰς ἀχοὰς νε- χρὰς ἐνηχουμένων, Τί οὖν ποιητέον ; σιωπητέον, καὶ οὐδὲν λεχτέον ; ἀλλ᾽ ἐπιχίνδυνον. ᾿Αλλὰ ῥητέον ; ἀλλ᾽ οὐχ εἰς ὠφέλειαν ὁ λόγος χαὶ ἔργων ἐπίδειξιν, ἀλλ᾽ εἰς χρότον μόνον τελευτᾷ " ἀλλ᾽ εἰ χαὶ οὕτω ταῦτα ἔχει, ἄμεινον, ὡς οἶμαι, εἰπόντα μὴ ἀχουσθῇ- ναι, ἣ μὴ εἰπόντα ἐγχληθῆναι" ε« ἀιατί τὸ ἀργύ- ριόν μου οὗ χατέδαλες ἐπὶ τοὺς τραπεζίτας, χἀγὼ ἐλθὼν ἀπήτησα ἂν αὐτὸ σὺν τῷ τόχῳ ;» Λεγέτιυ τοι": γαροῦν ὁ δυνάμενος, ἵνα πρὸς τοὺς ἀχούοντας ἧ τῷ κριτῇ ὁ λόγος.
Related Letters
Prepare a lavish feast and beds for a great many guests: people are coming to you by many roads and in large crowds...
When your own strength fails — as it will — calling on God is not weakness.
This Carnas is taking his time.
The moment I heard the bad news from Cyrene — that the enemy were approaching — I thought of writing to you in...
Rufus, the treasurer of the pontifical college, is bringing you the college's formal petition.