Letter 228: The priesthood is not a rank to be sought but a weight to be accepted.
Ρε εαοετάοιϊξ ργαείαπιία. ((οπ[. ἐρίδι. , εἰ ἰδ. υἱ, ρει. .. εἰ {πὴ τν, ὁρίει. ; εἰ Ζοαπ. Ολτῳτοεῖ. Η οπιλ δὲς περὶ ἱερωσύνης. Βιοὶ δεοσγάοι η ΟΥ̓ ΐΪ ΓΟσΠΟ ΒΕ ΠΠπι!αδ, ἀ- ΕἸ καὶ πάσης ἐστὶ βασιλείας ὑψηλοτέρα καὶ ἀξιω- κηϊπϑυ, ΠοΠ ρΡΓΟΡίοΓθα γῖβ ἰηἰ ἶλ ἀθοσί πῃ) | τΚοαγο οἰογγὶ, αυΐη ἀδοση [ πειπὶ δ ρ ] ᾿υΐυ ογηδίυπι Θχὶ δι ππογα, 'ρϑϑιη οὐπὶ ἰπ||- οἷυ Ιοηἰ αἰ ο πῇ : οορί Δη ὁΔη ΟΠΠΠΐ ᾿ΟΠΟΓΟ δἰ- υ υπηᾶπᾶ ἀϊχι! δια ροιίογοπι : οἱ ]η ι.}}}}- αἰα οὐροὸ ρεὺῦ Ὠοὶ φτγαιίαπι ἢυης οτάϊποιῃ δοσορογυπί, αυδη ἰγγδηηΐά δ οθπίδηἑ ΠΑ ΓΙ ἰπἰφυυπὶ . ΟΌΧΧΙΠΙ. -- ΗΠΔΕΡΟΟΒΖ“ ἈΠΕΤΟΉΙ. τέρα ἡ ἱερωσύνη, ἀλλὰ τοὺς ταύτην λαχόντας οὐ χρὴ χατὰ τῶν ἄλλων διὰ ταύτην ἐπαίρεσθαι, ἀλλὰ πρεπω- δέστατον καὶ ἁρμοδιώτατον ταύτης χόσμον ἡγεῖσθαι τὴν μετὰ συνέσεως πραότητα" ἑἐννσοῦντας, ὅτι κρείτ- των μέν ἐστι πάσης ἀνθρωπίνης τιμῆῇς τε χαὶ ἀξίας" διὰ δὲ τὴν θείαν χάριν τε καὶ διάταξιν ταύτην εἰλή- φασι τῆς τῶν ἄλλων ὠφελείας ἕνεχεν, ἣν οὐχ ἂν εἶεν δίχαιοι τῇ τυραννίδι καθυδρίζειν,
Related Letters
Odysseus tried to persuade Polyphemus to let him out of the cave.
I am troubled that in our time the names of virtues and vices have been systematically confused.
Even if some of your flatterers told you that your response was the product of reason rather than anger, it seems to...
You are both a philosopher and a compassionate man.
1. Up to the time of my writing this reply, I had received three letters from your Grace, of which the first asked urgently a letter from me, the second intimated that what I wrote in answer had reached you, and the third, which conveyed the assurance of your most benevolent solicitude for our interest in the matter of the house belonging to tha...