Letter 478: Correct belief and correct life are not the same thing, Antiochos, but neither are they separable in the end.
(οἰ αιἷο υἱτεμιὶδ εἰ υἱεἰϊ. Υἱεΐαι δὲ ὨΟοηιη68 ἃ δνυδγιΐί, οἱ ἰδ αϊπ)υηχὶ!. Ουλινοῦγθηι ᾿Πυ ὦ φυδλην «οἰαγγίμθ [Ὁ Β6ΓΘ ορυτγίοι, ἂς Υἱγιυϊθ σομϑοσίαγὶ, Πι8 οἱ ἢ ἐοπ , δὲ ἢ Ρ ποὺ σὐπηδοῖῖι. Υ᾽γιι ΘΟΓΓῸ : ΡἰνΝ Οπορ τοβῸ]λ δοῖ, δἰ ο᾽ . οὐ μΓι δι οοηΐιηι ἃ. ΥΔΑΙΑΣ ΚΕΟΤΙΌΝΕΘΚ ΕΤ ΝΟΤΑ. () Δὲ δὐδϑί ὁ οούϊξα γαιίς, . ῬΟΞ5ΙΝ. () Ουμεν ᾿γοθσυ Ὁ. 1ν, ὁ. οἱ .. ΆΠ1τ. Εις! Ζοβίπιιδ, 4ε ργαδυγιγί βροοίοιῃ ργῳΐογι, Ὁ ρου δηι δαιποίπην γγϑημίάο ἰη τὸ ἀοθϑοσίδαιυ : δι τὺ ᾿πηθὴ , " ἃ διηιοἰ8 διίνογϑαϑ δοιμίθι ρογροίγδιἃ ϑυηϊ, ἐαϊῃ δ ότι ( φαγμρεπιίδθηδ ( ροΓ ἰ6ΓΓΔ 4ηοαιὸ ἱρβᾶ ᾿πονουδίυγ"", οἱ σοο01 - "δίων, ἰσουιη, ἤπχαγοὶ, Φ γθη8, υἱ π6 δοθί τ ἱΠυΦ ρεγβρίοογοί, ᾳυοὰ δύγαογῥιιϑ. [λ6ιπὶ 4φυϊ ἀ6η - εἱρίευδιυν, γογ τ ΟΡ Θπὶ ἀαυίεχαὶ δἰ ,), ἴα ας δίγαιυ ὁ ἃ. φ6ΏΘΓΟΒΟ Δηΐπ [ἴθ Γ88, ΟΧΧΧΙΙΙ. --- ΤΙΜΟΤΗ͂ΕΟ ΕΟΤΟΕΙ͂. Π:ὼ, Θευϊυπι ργο οουΐο, οἱ ἀδηιϊθιη ργὸ ἀδηίο , δυύοοῖβ ἃ πιδῃϑυθδι ϊβθί μη πϑδίυγα ἰάἀοὶγοΟ ρὑΓῶ- ϑοΓρία η Π ΟΡΙΠΟΙ, Ποη υἱ ᾿ΐ8, . ἸΘΙΌΟΒΙ ῬΡΕΓΌΒΙΟΤΑ ΟΥΧΧΙΙ. --- ΕὔΤΟΝΙ͂Ο ὈΙΑΓΟΝΟ. Α ῬΛΑΒ΄. -- ΕΥ̓ΤΟΝΙΩ ΔΙΑΚΟΝΩ. Εἰ χαὶ Ζώσιμος ὁ δοχῶν εἶναι πρεσδύτερος, σφό- δρα τῇ χατὰ σοῦ τυραννίδι μεθύων (), παροινεῖ, ἀλλὰ σὺ τὰ κατὰ τοῦ Δεσπότον δραματουργηθέντα παρὰ τῶν Ἰουδαίων ἐννοῶν, ὅτε χαὶ ἡ γῆ αὐτὴ ἐδο- νεῖτο καὶ ἐχραδαίνετο, φυγής ζητοῦσα χώραν, ἵνα μὴ θεάσηται τὸ δρᾶμα τὸ κατὰ Θεοῦ μὲν τολμώμενον, σαρχὸς δὲ ἁπτόμενον, φέρε γενναίως. ῬΑΛΙ". -- ΤΙΜΟΘΕΩ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗ͂ (). Τὸ, Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὁδόντος, οἶμαι νενομοθετῇσθαι τοῖς Ἰουδαίοις παρὰ «ἧς ἡμερωτάτης φύσεως, οὐχ ἵνα ἀσύγγνωστοι ὧσι, ἃ αυΐϊθυ5 ᾿π)υγίδν δοςαρίβδαπι, νϑηΐδη) παφάγοιί Β χαὶ πιχροὶ τοῖς ἀδιχοῦσιν, ὡς νομίζουσι Μανιχαῖοι, ὁγυάἀο ργῦογοηί, σισπιδὐποάιιπ) ἀΘηβαηὶ Μδηΐοδοὶ, φυὶ γϑίυ3 Ταϑιϑπηοηίιπ) ἰηβοοίδηίυγ : βοὰ υἱ θδάδιη, ἀϑιιηί, ρογροῖΐ πιοίυθηι65, 8ΔὉ ἰμ)υγῖἃ αὐϑιϊποληϊ. Ουοί φυδηυδηι ηιδην [δυπι οἱ γδιίοηὶ ἙΟΠΒΘΠΔΠ61Π , ἰδ! η εἰν ἰΓδηαυ δι! Ἰοη!δῖδη οἱ Ὀοιὶλίοπι δροείδη5, δοπιηοβαυθ δὐ 68Π Δ. 6Ώ8, Π6Γ ἰά αυοὰ δ), 4ιΐ Ἰηὐυγίαπι ἴηι , υἱ εἶδε βδηχὶί, ΒΌΡρΠ οἷ πιδῖυ ροοοᾶϊα ΓΟΡΓΟβδὶὶ οἱ οοογοιῖ!. Νἰϑ[ οπίλ δἷῖ, 4υΐ ἰδΔοοδδαῖ, π6 ΄συϊάδπηι οτὶϊ υἱεἰβοαῖυγ. Ουδιμοῦγαπι δορί δηιΐ5 ἰορἰβἰδίοΥ Δ τυ ποι δηϊιμδινογίαπι, ... δοὸ ηοη ῥτγοηιρίὰ ΙΘΙΠΟΓΘ406 ἰρϑυπὶ υἱ βῶνυμ οἱ οὐ θ᾽ ο) δοουβοαί. Νδιῃ φιοά ἷπ Ἐνδηφο β “ἀϊσίι 68ὲ : ε αιυἷ8 ( Ρογουδϑογῖὶ ἰῃ ἀοχίγαπι πιϑχὶ Ϊ.), θΌνοτγι δ ἰἢ οἱ δἱ- ἰογϑηι ,» ἢ0ὴ οὐπὶ ἰ686 ραυφιδί, βοιὲ πιδυδ δὸ ὈγΓϑίδη ὁδί, βιιπηα ις ἢ Οϑορ ἶο πηοίδ. Π δἰϑη δ, αἱ η6 αιΐάθπι Οπηηΐη0 5ρίαια δοουοῖ, ἰΙΘκ6 ργρδογρία δυηὶ (ηδπ υἱ τᾳυο ἃς ἰἰθδηϊὶ δηΐηο ρϑιογθηί ἢαυδᾳιδαυδη) δυάΐγο ϑυδιἰπθ,ββοηιὶ ἰνῸ- ΠλΪπ68 στυοτὶβ δἰιἰ ἤδῳγαη!θ5) : μδδς ἃυϊ6π), Θὲ διΐδπὶ ΡΓΟΙΙΡΙΟ δηΐπιο ραιἰδίυγ, ἰγδαϊτὰ δἱ ργοι χα βιη1. ᾿ ΡόΡΓΟ σοιπρϑιδ οι ΠΟΙ, 6ἃ, ΘΟΙΙρϑιϑηίυν, ἴῃ ἐοπιγαγίλι οἰδϑβθη ἰιδυ υδ40λπὶ οομπίγυάίι : γΘγι ἷ ᾿ἶ8, ᾽ υϑή6ι ) εἰ» δἱ ογάϊηΐβ , ημϊά ργαβιληϊυ5. Ἰηδτῖυ5. 5ἷ!, οδιοηήϊι. Εἰδηΐπὶ Ῥοηυσπὶ αυΐ οι πηαϊυπὶ μ᾿ ρΟΓρΡΘΙΓΩΓΘ : αἱ , Ῥγοηρῖο αυοηια ᾿ἰθθηι! δηΐμο ΡαΓγροιῖ. Βονυι πιδιγί θη π), πο] υἱγρί πὶ (. Ῥα οΐ ΓΑ ὁδὶ ἴθ, ἃ1 κ0] ργαοϊαγίογ. Θυδπιδιπηοάυπι διασύροντες τὴν Παλαιὰν Διαθήκην᾽ ἀλλ᾽ ἵνα τῷ δέει τοῦ παθεῖν ἃ δρῶσιν, ἀπέχωνται τοῦ τολμᾷν. Εἰ χαὶ δίκαιον χαὶ εὔλογον (), ἀχόλουθόν ἐστιν. ᾿Αλλ᾽ ἡ θεία γαληνότης εἰς ἡμερότητα βλέπουσα, χαὶ εἰς ἀγαθότητα ὁρῶσα, χαὶ τοὺς ἀνθρώπους εἰς ταύτην ἀλείφουσα, διὰ τοῦ τεθεσπιχέναι ἀμύνεσθαι τὸν δρῶντα, τῷ φόδθῳ τῆς τιμωρίας προανέστειλε τὰ πταίσματα. Τοῦ γὰρ δρῶντος μὴ ὄντος, οὐδ᾽ ὁ ἀμνυ- νόμενος ἔσται. Συνοράτωσαν οὖν τὸ βάθος τῆς σοφίας τοῦ νομοθέτον, καὶ μὴ ἐχ τοῦ προχείρου, ὡς ὠμὸν καὶ ἀπάνθρωπον αἰτιάσθωσαν. Τὸ γὰρ ἐν Εὐαγ- γελίοις εἰρημένον, ε Ἐάν τίς σε ῥαπέσῃ εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ χαὶ τὴν ἄλλην, » οὐχ ἔστιν ἐναντίον, ἀλλὰ μεῖζον, καὶ πρεΐῖττον, χαὶ τῆς ἀχρο- τάτης φιλοσοφίας ὄρος. Ἐχεῖνα γὰρ μὲν ὑπὲρ τοῦ μηδ᾽ ὅλως δρᾶσαι, νενομοθέτηται " τὸ γὰρ ἀσμένως πάσχειν οὐχ ἂν ἤχουσαν αἱμάτων διψῶντες ἄνθρω- ποι" ταῦτα δὲ καὶ ὑπὲρ τοῦ προθύμως πάσχειν πεφι- λοσόφηται. Ὁ δὲ συγχριτικὸς χαραχτὴρ οὐχ εἰς τὴν ἐναντίαν ἐξωθεῖ τάξιν τὰ συγχρινόμενα, ἀλλ᾽ εἰς τὴν αὐτὴν μὲν ὑπερανδν δείχνυσι χαὶ ἐλάτττωσιν. Κα
Related Letters
Let me put this to you plainly, Zosimus.
An appeal to the widow Ageruchia, highborn lady of Gaul, not to marry again. It should be compared with the letters to Furia (LIV.) and to Salvina (LXXIX.) The allusion to Stilicho's treaty with Alaric fixes the date to 409 A.D. 1.
A good speech does more than convey information — it transforms.
Jerome writes to Theophilus to apologize for his delay in sending Latin versions of the latter's letter (CXIII.) and invective against John Chrysostom. Possibly, however, the allusion may be not to these but to some other work of Theophilus (e.g. a paschal letter.) This delay he attributes to the disturbed state of Palestine, the severity of the...
My blessed and venerable brother Alethius,