Letter 872: The spiritual life is a journey with a beginning, a middle, and an end.
One must be neither a braggart nor a flatterer, but, correcting the excess of both vices, must be free-spoken...
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Οὔτε ἀλαζόνα εἶναι χρὴ, οὔτε χόλαχα " ἀλλ᾽ ἀμ- φοτέρων τῶν χαχιῶν () τούτων τὴν ἀμετρίαν χο- λάζοντα, ἐλευθέριον εἶναι, μὴτε εἰς αὐθάδειαν ἀπρχλίνοντα, μῆτε εἰς δουλοπρέπειαν χαταπί- πτοντα. . ΤΠ΄. --- ΤΙΜΟΘΕΩ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΩ. Μάνθανε, ὦ σοφώτατε, καὶ ῥητοριχώτατε, ὅπερ χινδυνεύεις, ὡς ἔοιχεν, ἀγνοεῖν, ὅτι εἰ συμδαίη φί- λοις πρὸς ἀλλήλους διενεχθῆναι, ἣ ἐχθροῖς, οὐχ ὁμοίως διαγωνιοῦνται " ἀλλ᾽ οἱ μὲν ὡς διαλλαγησό- μενοι διοίσονται, οἱ δὲ ὡς: ἀχῆρυχτον ἕξοντες τὸν πόλεμον.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Patrologia Graeca 78 OCR.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca
Related Letters
God's judgment is certain, and no amount of cleverness or delay can avoid it.
Scripture speaks with precision to those who read carefully.
The priesthood is a sacred trust, not a career.
Anger is a fire: useful when controlled, devastating when unleashed.
if who volens parlem to himself corporis (impulavil, clericus csse not potcsl; nolens moreover can.