Letter 88: Epicurus, the shepherd of your flock, impiously declared that everything came into being by chance and would return...
ἢε )ιαϊεῖο. Ερίουτυβ. (υἱ φγορὶβ ρϑροίοῦ, οπηηΐα ἰθπιθγα ἃς Β ᾿Ἰογιυΐίο ἰπ ογίηπν ρτο , ἂς. συγ ἐπ αἰ ἢ απ Τά υγὰ , ἐπ ρὶΘ ῃγοηυπιίαν!, Ομ εἶβῖυ. ϑδυΐοιη οἰπηΐιη οἰδοίον, οἱ Ῥαίθῦ, οἱ ὕδυβ, ϑδγυδίογ, ἣν ρίογία υϑηΐθγυ ), ἀἴφυθ υμϊουΐϊαυθ ἰυχία ΟροΓᾶ βυλ τού υγυπὶ Ργοηνἶδιῖ. Αἱ ἰφίίυν ἀϊσηΐοῦ ἢΠ Ῥιὶς δἷἍ, οἱ ἰἀ65 ᾿δυθαῖυν, ροοιοτίβ, (υἱ δοπιρυποιο- ΠΟ ΘΕΓΟ δαπηει6ι , ὲ ραγϑρίοογα, η6 ἴογί6 ἧι σοπίοιηρία ἰἀπάθιῃ δηιθυθγιαγῖὶβ : ἔπ οἱ τ1 ] μη! θη ροί68, (ἰδι, φυδτγαϑ, οὐπὶ ͵λιη ρ- Βἰϊοι εἰ ἰοοι8 δγὶὶ. ΟΌΠΧΙ. -- ΤΗΒΑΝΟ. Ονειδίυδ δίυάίυπι δὲ Ἰδρί Ποτυμν ΠΟΓ68, δι γι εὐ ᾿ οΘοῃμμοχίο, δί4υς ἰηϊοτιὶ ογίηθϑ, οἱ οουϊογυμ Μαχάριος, φησὶν, ὃς οὔτε αἰσχρότητι ῥημάτων τὴν Ὑλῶσσαν ἐμόλυνεν, οὐδὲ σχανδάλου τισὶ γεγένηται δι' ὕδρεως αἴτιος. « Τὸ () οὐ χατενύγη ἐν λύπῃ ἁμαρ- τίας, ἤτοι μεταγνοὺς ἐφ᾽ οἷς ἀσέμνως χαὶ αἰσχρῶς ἀπεφθέγξατο, ἣ τὸ μή τινα λυπῆσαι δεινοῖς ἔπεσι͵ χαὶ δεηθῆναι ἐπ᾽ αὐταῖς χατανύξεως. ἸὈλίσθημα γὰρ ἀπὸ ἐδάφους μᾶλλον, ἣ ἀπὸ γλώσσης. Πολλοὶ μὲν Ὑὰρ πεσόντες, φησὶν, ἀνέστησαν, εἰπόντες δὲ προσ- ἀπώλοντο. οοοίἀΐβθοηϊ, ΓΟΒΌΓΓΟΧΟΓυηΙ : Οὗ ρτγοϊδιυπ) δυϊ6πὶ βαγιῃοηαπι ἴῃ» ὙΥΞ,, -- ΜΑΡΤΙΝΊΑΝΩ. Περὶ κρίσεως. Ἐπίχουρος μὲν ὁ ποιμὴν τῆς ἀγέλης σον, αὐτοσχε» δίως πάντα γεγενῆσθαι, χαὶ μετὰ ταῦτα ὡς οὐχ ὑπάρξαντα ἔσεσθαι ἀσεδῶς ἀπεφήνατο. Χριστὸς δὲ ὁ πάντων ποιητὴς χαὶ Πατὴρ κχαὶ Θεὸς χαὶ Σωτὴρ, ἥξειν ἐν δόξῃ ἐπηγγείλατο, χαὶ ἀποδοῦναι ἐχάστῳ ὡς ἔπραξεν. Εἰ τοίνυν ἀξιόπιστος οὗτος μᾶλλον ἐχείνου, τῆς σῆῇς ἐστι συνιδεῖν δυσχατανύχτου χαρ- δίας, μήποτε φθασθῇς χαταφρονῶν, χαὶ τότε μετα- μέλεφθαι ζητῇς, ὅτε τόπος μεταμέλῳ οὐχ ἔστι.
Related Letters
I'm embarrassed to be asking you a favor when I've never done you any kindness, and don't expect I ever will.
1. How high do you suppose one to prize the pleasure of our meeting one another once again? How delightful to spend longer time with you so as to enjoy all your good qualities!
1. Although I suppose that, before this reaches you, you have received through our son the deacon Cyprian, a servant of God, the letter which I sent by him, from which you would be apprised with certainty that I wrote the letter of which you mentioned that a copy had been brought to you; in consequence of which I suppose that I have begun alread...
Augustine, with the Catholic clergy of the district of Hippo, to Januarius and the other Donatist bishops, greetings.
Even during the tyranny of Eusebius — as you have written — when the friends of virtue were being destroyed, no one...