Letter 14: To Prohaeresius [an Armenian Christian rhetorician who taught in Athens; by this point in his late eighties].
To Prohaeresius [an Armenian Christian rhetorician who taught in Athens; by this point in his late eighties].
Why should I not write to the excellent Prohaeresius — a man who has poured his eloquence over the young the way rivers flood across a plain? A man who rivals Pericles himself in his speeches, except that he does not throw Greece into turmoil [a joke borrowed from Aristophanes]?
Do not be surprised that I have been brief. It may be fitting for sages like you to compose long and impressive discourses, but from me to you, a few words are enough. Besides, I am inundated by business from every direction.
As for the reasons I returned [from Gaul — referring to his march against Constantius] — if you intend to write a historical account, I will give you a very precise report and hand over the letters as documentary evidence. But if you have decided to devote your remaining years entirely to rhetoric, then you will perhaps not blame me for my silence.
Human translation - Tertullian Project
Latin / Greek Original
[Πρός: Προαιρεσίῳ]
Τί δὲ οὐκ ἔμελλον ἐγὼ Προαιρέσιον τὸν καλὸν προσαγορεύειν, ἄνδρα ἐπαφιέντα τοῖς νέοις λόγους, ὥσπερ οἱ ποταμοὶ τοῖς πεδίοις ἐπαφιᾶσι τὰ ῥεύματα, καὶ ζηλοῦντα τὸν Περικλέα κατὰ τοὺς λόγους ἔξω τοῦ συνταράττειν καὶ ξυγκυκᾶν τὴν Ἑλλάδα; θαυμάζειν δ’ οὐ χρὴ τὴν Λακωνικὴν εἰ πρὸς σὲ βραχυλογίαν ἐμιμησάμην. ὑμῖν γὰρ πρέπει τοῖς σοφοῖς μακροὺς πάνυ καὶ μεγάλους ποιεῖσθαι λόγους, ἡμῖν δὲ ἀρκεῖ καὶ τὰ βραχέα πρὸς ὑμᾶς. ἴσθι δῆτά μοι πολλὰ πανταχόθεν κύκλῳ πράγματα ἐπιρρεῖν. τῆς καθόδου τὰς αἰτίας, εἰ μὲν ἱστορίαν γράψεις, ἀκριβέστατα ἀπαγγελῶ σοι, δοὺς τὰς ἐπιστολὰς ἀποδείξεις ἐγγράφους· εἰ δ’ ἔγνωκας ταῖς μελέταις καὶ τοῖς γυμνάσμασιν εἰς τέλος ἄχρι γήρως προσκαρτερεῖν, οὐδὲν ἴσως μου τὴν σιωπὴν μέμψῃ.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Tertullian.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit/blob/master/data/tlg2003/tlg013/tlg2003.tlg013.perseus-grc2.xml
Related Letters
Source. Translated by Blomfield Jackson. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol.
Without address. In the case of a trainer. I am at a loss how to defend myself against all the complaints contained in the first and only letter which your lordship has been so good as to send me.
(At the request of Anthimus it would appear that S. Gregory wrote to S. Basil a letter, not now extant, proposing a conference between the rival Metropolitans.
There is no need to tell you about the ambassadors -- you know them both.
1. My soul is deeply pained at the enormity of the matter on which I write, if for this only, that it has caused general suspicion and talk. But so far it has seemed to me incredible.