Letter 22: I too am one of those overwhelmed by that great wave.
To Acacius. (358/59)
I too am one of those baptized by that great wave. For Aristaenetus lies dead, O Zeus, and the second blow has destroyed us further, since the daemon did not spare even the head of Hierocles. For these reasons we have kept silent and we shall keep silent, at least in any public gathering. But those who frequent us treat us no worse than before.
I was delighted with your son and with your son-in-law, who have very eagerly taken up eloquence and, without being urged, are stirring up the teacher, so that for you too, when you write to the two of them, the beginning of that verse suffices, or so he says: "so now, dear children." And I trust that Philoxenus too will do deeds worthy of the kinship.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀκακίῳ. (358/59)
Καὶ αὐτός εἰμι τῶν βεβαπτισμένων ὑπὸ τοῦ μεγάλου
κύματος ἐκείνου. κεῖται γὰρ Ἀρισταίνετος, ὦ Ζεῦ, ἡ δὲ δευ-
τέρα πληγὴ προσδιέφθειρεν ἡμᾶς οὐδὲ τῆς Ἱεροκλέους κεφα-
λῆς φεισαμένου τοῦ δαίμονος. διὰ ταῦτα σεσιγήκαμέν τε καὶ
σιγήσομεν, ὅσα γε ἐν ὁμίλῳ κοινῷ. ὡς οἱ γε φοιτῶντες χρῶ
τᾶι ἡμὶν οὐ χείροσιν πρόσθεν.
ἥσθην δὲ τῷ τε υἱεῖ
καὶ τῷ κηδεστῇ προθύμως εὖ μάλα λόγιον ἡμμένοις καὶ κι-
νοῦσι τὸν παιδευτὴν οὐ παρακαλουμένοις, ὥστε καὶ σοὶ γρά-
φοντι πρὸς αὐτὼ τὴν ἐκείνου τοῦ ἔπους ἀρχὴν ἀρκεῖν ἤ φη-
σιν· οὕτω νῦν, φίλα τέκνα. πιστεύω δὲ καὶ Φιλόξενον
ἄξια τῆς συγγενείας δράσειν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
A novel kind of theft this is -- to announce in advance where the theft will take place and that you intend to...
Proxime indeed to the love tuae petentibus his, who to we a fratre and coepiscopo our Timotheo Alexandrinae of the...
I am glad that you are well, and glad that your Titianus has more appetite for hard work than most people have for...
In other things I would yield to you, but in this contest I won long ago by doing what a friend should -- back when...
Come now, move on and do for the Galatians what you did for the Phrygians.