Letter 536: Your brother and I had decided to hand the man over to your people and send him to you.
Ἀντιόχῳ. (356/57)
Οὕτως ἐγνώκειμεν ἐγώ τε καὶ ὁ σὸς ἀδελφὸς παραδοῦ-
ναι τὸν ἄνδρα τοῖς σοῖς ἄγειν πρὸς σέ· ἔπειθ᾿ μὲν ἐξῆλθον
οὐ μάλα τοι δείξαντες ὡς ἐκείνου δέοιντο· τὸν δὲ ἴδει μέ-
νεῖν.
νῦν οὖν, ἐπειδὴ μεταπέμπῃ, παρέσται σοι πρὸ τοῦ
μὲν οὐκ ἀξιώσας ἐνοχλῆσαι, νῦν δὲ οὐ τολμήσας ἀντειπεῖν.
Related Letters
I cannot accuse you of carelessness and inattention, because, when an opportunity of writing occurred, you said nothing. For I count the greeting which you have sent me in your own honoured hand worth many letters. In return I salute you, and beg you earnestly to give heed to the salvation of your soul, disciplining all the lusts of the flesh by...
The indispositions of the body originate from excess.
I mourn for the Church that is deprived of the guidance of such a shepherd. But I have so much the more ground for congratulating you on being worthy of the privilege of enjoying, at such a moment, the society of one who is fighting such a good fight in the cause of the truth, and I am sure that you, who nobly support and stimulate his zeal, wil...
My sins have prevented me from carrying out the wish to meet you, which I have long entertained. Let me apologise by letter for my absence, and beseech you not to omit to remember me in your prayers, that, if I live, I may be permitted to enjoy your society. If not, by the aid of your prayers may I quit this world with good hope.
My cousin established the games in honor of Olympian Zeus some time ago.