Letter 565: It suits you to be a friend of Himerius [a famous Athenian sophist], and your sons, by doing well, are imitating the...
To Maximus.
It suits you to be a friend of Himerius [a famous Athenian sophist], and your sons, by doing well, are imitating the best of your qualities. Your son respects this young man, and the young man praises your son in return, rejoicing to see him enjoying a good reputation and my protection. He makes only one complaint: that though the young man offers generously, your son insists on accepting only a little.
So praise the one for his generosity and the other for his modesty.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μαξίμῳ (357)
Σοί τε ἔπρεπεν Ἱμερίῳ φίλον εἶναι καὶ οἱ παῖδες ὑμῶν
εὖ ποιοῦντες τὰ ὑμέτερα μιμοῦνται. αἰδεῖται μὲν τοῦτον ὁ
σὸς υἱός, οὗτος δὲ ἐκεῖνον ἐπαινεῖ καὶ συγχαίρει δόξαν τε
ἀγαθὴν ὁρῶν ἔχοντα καὶ παρ’ ἡμῶν πρόνοιαν, ἓν δὲ αἰτιᾶται
μόνον, ὅτι πολλὰ τοῦδε διδόντος μικρὰ λαμβάνειν ἐθέλει.
σὺ τοίνυν ἐπαίνει τοῦ μὲν τὴν φιλοτιμίαν, τοῦ δὲ τὸ αἰ-
δεῖσθαι.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
You did quite right in promising a gladiatorial display to my clients at Verona, for they have long loved you,...
What a joyful day this has been !
1. Speech is really an image of mind: so I have learned to know you from your letters, just as the proverb tells us we may know the lion from his claws. I am delighted to find that your strong inclinations lie in the direction of the first and greatest of good things — love both to God and to your neighbour.
I think I am justified in asking you to grant to one of my friends a favour which I should certainly have offered to...
---