Letter 581: I was embarrassed by what you wrote about the wild animals.
Ἀρισταινέτῳ. (357)
Ἠισχύνθην οἷς ἔγραψας περὶ τῶν θηρίων· οὐ γὰρ
ἐῴκεις ὅτι σοι μὴ χαρίσασθαι παρῆν ἡμῖν ἀνιωμένῳ, ποιου-
μένῳ δὲ μᾶλλον τὴν ἀπορίαν παιδιάν. ἤδη δέ τις οὐδ’ ἀπο-
ρεῖν σε ἔφη σημείῳ τῇ παιδιᾷ χρώμενος.
συνέβη δὲ τὴν
ἐπιστολὴν διὰ τῶν τοῦ θείου χειρῶν εἰς ἡμᾶς ἐλθεῖν, ἀνδρ·ὸς
αὐτοῦ μὲν ἥκιστα παίζειν εἰδότος, σὲ δὲ νομίζοντος μετὰ τοῦ
καιροῦ τοῦτο ποιεῖν. ἀλλὰ νῦν γε οὐ καιρὸς ἐν ἐπειγούσῃ τῇ
"
χρείᾳ.
τὸ δὲ τὸν συγγενῆ σοι ταὐτὰ λειτουργεῖν ἐν Βιθυνίᾳ
καιρὸς ἦν διδούς σοι δεικνύειν ὅτι τῶν οἰκείων οὐ ποιῇ τὸ
τῶν φίλων δεύτερον. ἀλλ’, οἶμαι, πρόφασιν ἥρπασας εἰς ῥᾳ-
θυμίαν.
πεπόμφαμεν δὲ ὑμῖν ὧν ἡμῖν τὸ ὄρος τρέφει. σὺ
δ’, εἰ καὶ μὴ δοῦναι χάριν ἕτοιμος, ἀλλ’ ἀμείψασθαι φάνηθι
μὴ κακός.
Related Letters
Tuscianus and I enjoyed each other's company — I by listening to him, he by hearing me speak.
Leontios saw my brother in the evening and said you had sent me a letter through him, but the next day he was...
Our city is more in love with you than you are with me — and while your affection for me may be undeserved, theirs...
That you did not receive the letter Clematios carried — I cannot believe it.
Obodianus fulfilled toward us everything a son should, and his father fulfilled everything a father should, so that...