Letter 761: Quite a few young men have come from you to us, yet not a single letter from you.
To Aetius. (362)
Quite a few young men have come from you to us, yet not a single letter from you. Shall we say you are sparing your paper, or your ink? Surely you are not short of words for a letter — you who flow in the courts beyond all fountains.
Perhaps it is that, having revealed the wealth you used to hide by giving your daughter in marriage, you have grown too grand for us. But I would have expected you to be modest now: before, you were rich yourself; now, you are merely a rich man's father-in-law. And that means someone else holds what was yours.
So now you have all the more reason to remember your friends and do what a man who remembers them does — so that you may have allies against your son-in-law, should he behave as most sons-in-law do: holding the property, eyeing still more, and picking fights.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀετίῳ. (362)
Νέοι μὲν οὐκ ὀλίγοι παρ’ ὑμῶν ὡς ἡμᾶς, γράμμα δὲ
οὐδὲν παρὰ σοῦ. πότερον δή σε χάρτου φείδεσθαι φῶμεν ἢ
μέλανος; οὐ γὰρ δὴ λόγων γε τῶν πρὸς ἐπιστολὴν ἀπορεῖς,
ὅς γε ῥεῖς ἐν δικαστηρίοις ὑπὲρ τὰς κρήνας.
ἴσως ὅτι τὸν
πλοῦτον, ὃν ἔκρυπτες, ἐκδιδοὺς τὸ θυγάτριον ἔδειξας σεμνὸς
ἡμῖν γέγονας. ἐγὼ δέ σε ἠξίουν νῦν μέτριον εἶναι, τότε μὶν
γὰρ αὐτὸς πλούσιος ἦσθα, νῦν γε κηδεστὴς πλουσίου. τοῦτο
δέ ἐστιν ἕτερον ἔχειν τὰ σά.
μᾶλλον οὖν σε νῦν εἰκὸς
καὶ μεμνῆσθαι τῶν φίλων καὶ τὰ τοῦ μεμνημένου ποιεῖν,
ὅπως καὶ συμμάχους ἰπὶ τὸν κηδεστὴν ἔχῃς, ἢν ποιῇ τὰ τῶν
πολλῶν κηδεστῶν, οἱ τὰ μὶν ἔχοντες, εἰς δὲ τὰ βλέποντες
μάχονται.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
You joke me about Alypiana as being little and unworthy of your size, you tall and immense and monstrous fellow both in form and strength. For now I understand that soul is a matter of measure, and virtue of weight, and that rocks are more valuable than pearls, and crows more respectable than nightingales. Well, well!
It's an old saying that talent is nourished by honor.
Even if personal and friendly petition were lacking, the force of public justice could not fail to support so...
(Amphilochius was acquitted of the charges made against him, referred to in former letters; but the result of the accusation on his own mind was such that he resigned his office, and retired to a sort of hermitage at a place called Ozizala, not far from Nazianzus, where he devoted his hours of labour to the cultivation of vegetables. The four le...
"Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the...