Letter 824: I am not recommending Theodorus to you — you raised him yourself, and I need not ask you to love him, since you have...
To Nicocles. (363 AD)
I am not recommending Theodorus to you — you raised him yourself, and I need not ask you to love him, since you have long loved your companion. I have written only so that you may know your efforts on his behalf will also be a favor to me.
If no one harasses him, you will make him happy in all else. But if there are those who try, you will teach them that where the noble Nicocles stands, injustice flees.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Νικοκλεῖ. (363)
Οὐ συνίστημί σοι Θεόδωρον, ὃν αὐτὸς ἐξέθρεψας,
ἀξιῶ φιλεῖν, πάλαι γὰρ φιλεῖς τὸν ἑταῖρον, ἀλλ’ ἴν’ ὅτι καὶ
ἐμοὶ χαριῇ ταῖς εἰς αὐτὸν σπουδαῖς εἰδείης, ἐπέσταλκα.
ἂν
μὲν οὖν ἐπηρεάζῃ μηδείς, τοῖς ἄλλοις αὐτὸν εὐφρανεῖς· ἂν
δ’ ὦσιν οἱ τοῦτο ποιοῦντες, διδάξεις αὐτοὺς ὡς οὗ Νικοκλῆς
ὁ γενναῖος, ἐντεῦθεν ἀδικία φεύγει.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
It is obvious that in every city you passed through, you filled them all with talk about me.
A poet, a companion of the Muses — to whom else was I going to send him but to a friend of the Muses?
You have confirmed my own longstanding judgment about the charm and amenity of the Formian coast [modern Formia,...
"The earth belongs to the Lord, and everything in it" (Psalm 24:1).
And you thought you needed an excuse, dearest brother, for not coming to us in person as you had promised and we had...