Letter 208
To Eugrammios the Notary [legal officer].
"Moses," Scripture says, "entered into the thick darkness" [Exodus 20:21] - the darkness that surrounds God signifying nothing other than the incomprehensible and inscrutable nature of God. For by its very nature the appearance of the thick darkness is murky and lightless, concealing the things within it by means of the densest and most shadowy air, and barring the sight of those who gaze into it - and barring, further, the over-curious endeavors of their own thoughts concerning God. "For darkness," it says, "is his hiding place, and he shall not be seen" [cf. Psalm 17:12].
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
«Εἰσῆλθε, φησὶ Μωϋσῆς, εἰς τὸν γνόφον·» τοῦ
περὶ Θεὸν γνόφου, οὐδὲν ἕτερον ἐμφαίνοντος ἢ τὸ
ἀπερινόητον, καὶ ἀνεξιχνίαστον τοῦ Θεοῦ· σκοτοει-
δὴς γὰρ καὶ ἀφεγγὴς ἡ τοῦ γνόφου πέφυκεν ὄψις, τὰ
ἐν αὐτῇ κρύπτουσα διὰ τοῦ πυκνοτάτου, καὶ σκοτο-
ειδοῦς ἀέρος ἐείργουσα τὰς ὄψεις τῶν ὁρώντων εἰς
αὐτόν, ἔτι καὶ τῶν ἐννοιῶν αὐτῶν τὰς περιέργους
περὶ Θεοῦ ἐπιχειρήσεις· «Σκότος γὰρ, φησὶν, ἀπο-
κρυφὴ αὐτοῦ, καὶ οὐχ ὁραθήσεται.»
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Do not think you need only to be above reproach, Arabianus.
Riparius, a presbyter of Aquitaine had written to inform Jerome that Vigilantius (for whom see Letter LXI.) was preaching in southern Gaul against the worship of relics and the keeping of night vigils; and this apparently with the consent of his bishop. Jerome now replies in a letter more noteworthy for its bitterness than for its logic. Neverth...