Nilus of Ancyra→Cyprian (correspondent of Nilus of Ancyra)|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted
To Cyprian the Delegator [dielgator, a transliteration of the Latin delegator, an official charged with apportioning and collecting taxes].
You said that you wonder why the honored one among the servants [Abraham's chief steward], when he was being sent into Mesopotamia, does not swear by the head of Abraham, but rather, placing his hand under the thigh, gives the oath to his Master. Abraham knew, and already foresaw with the eyes of the soul, that Christ, the Maker of all things, was destined in his own times to come forth in the flesh from the thighs of Abraham, that is, from his seed; and already, so many generations beforehand, he confessed in advance the mystery that was to be. For "the God who is to be made flesh from my thighs," he says, "is Lord of heaven and earth." Therefore he says to the household servant: "Put your hand under my thigh, and I adjure you by the Lord, the God of heaven and earth."
To Cyprian the Delegator [dielgator, a transliteration of the Latin delegator, an official charged with apportioning and collecting taxes].
You said that you wonder why the honored one among the servants [Abraham's chief steward], when he was being sent into Mesopotamia, does not swear by the head of Abraham, but rather, placing his hand under the thigh, gives the oath to his Master. Abraham knew, and already foresaw with the eyes of the soul, that Christ, the Maker of all things, was destined in his own times to come forth in the flesh from the thighs of Abraham, that is, from his seed; and already, so many generations beforehand, he confessed in advance the mystery that was to be. For "the God who is to be made flesh from my thighs," he says, "is Lord of heaven and earth." Therefore he says to the household servant: "Put your hand under my thigh, and I adjure you by the Lord, the God of heaven and earth."
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.