Letter 751
To the same person.
Nothing is so accustomed to produce good cheer and gladness as the teachings of true philosophy [here the ascetic, contemplative life], so as to look down upon all the things that are seen, and to be agape, that is to say, for those eternal goods that are to come, by reckoning that nothing human is secure -- not health, not vigor, not bodily strength, not fleshly good cheer, not wealth, not power, not honors and delights, and the rest.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Οὐδὲν οὕτως εὐθυμίαν καὶ εὐφροσύνην ἐμποιεῖν εἴωθεν, ὡς τὰ τῆς ἀληθινῆς φιλοσοφίας δόγματα, ὥστε τῶν βλεπομένων πάντων πραγμάτων ὑπερορᾶν, καὶ πρὸς τὰ αἰώνια ἀγαθὰ ἐκεῖνα τὰ μέλλοντα δηλαδὴ κεχηκέναι, τῷ μηδὲν τῶν ἀνθρώπινων νομίζειν βέβαιον εἶναι, μὴ ὑγείαν, μὴ εὐρωστίαν, μὴ δύναμιν σώματος, μὴ εὐθυμίαν σαρκικὴν, μὴ πλοῦτον, μὴ δυναστείαν, μὴ τιμὰς καὶ τέρψεις, καὶ τὰ ἑξῆς.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Chrysostom consoles Studius on the death of his brother and urges measured grief.
This letter is really a memoir of Marcella (for whom see note on Letter XXIII.) addressed to her greatest friend. After describing her history, character, and favourite studies, Jerome goes on to recount her eminent services in the cause of orthodoxy at a time when, through the efforts of Rufinus, it seemed likely that Origenism would prevail at...