Letter 10100: We have paid. Sir, with joyfulness and alacrity the vows we publicly pronounced for the years that are past, and we...
Pliny the Younger→Trajan|c. 112 AD|Pliny the Younger|Human translated
illnessimperial politics
To Trajan.
We have paid. Sir, with joyfulness and alacrity the vows we publicly pronounced for the years that are past, and we have undertaken new ones, * the troops and the provincials vying with one another to show their loyalty. We pray the gods that they may preserve you and the State in prosperity and safety, and show you the good will which you have so richly deserved, not only by your exceeding and numerous virtues, but by your striking integrity of life and the obedience and honour you have paid to Heaven.
[Note: On 3rd January 113 A.D.]
L To Trajan.
We have paid. Sir, with joyfulness and alacrity the vows we publicly pronounced for the years that are past, and we have undertaken new ones, * the troops and the provincials vying with one another to show their loyalty. We pray the gods that they may preserve you and the State in prosperity and safety, and show you the good will which you have so richly deserved, not only by your exceeding and numerous virtues, but by your striking integrity of life and the obedience and honour you have paid to Heaven.
(*) On 3rd January 113 A.D.
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Vota, domine, priore anno nuncupata alacres laetique persolvimus novaque rursus certante commilitonum et provincialium pietate suscepimus, precati deos ut te remque publicam florentem et incolumem ea benignitate servarent, quam super magnas plurimasque virtutes praecipua sanctitate obsequio deorum honore meruisti.
◆
To Trajan.
We have paid. Sir, with joyfulness and alacrity the vows we publicly pronounced for the years that are past, and we have undertaken new ones, * the troops and the provincials vying with one another to show their loyalty. We pray the gods that they may preserve you and the State in prosperity and safety, and show you the good will which you have so richly deserved, not only by your exceeding and numerous virtues, but by your striking integrity of life and the obedience and honour you have paid to Heaven.
[Note: On 3rd January 113 A.D.]
Human translation - Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Vota, domine, priore anno nuncupata alacres laetique persolvimus novaque rursus certante commilitonum et provincialium pietate suscepimus, precati deos ut te remque publicam florentem et incolumem ea benignitate servarent, quam super magnas plurimasque virtutes praecipua sanctitate obsequio deorum honore meruisti.