Letter 4018: How can I better prove to you how greatly I admire your Greek epigrams than by the fact that I have tried to imitate...
L To Arrius Antoninus.
How can I better prove to you how greatly I admire your Greek epigrams than by the fact that I have tried to imitate some of them and turn them into Latin? I grant they have lost in the translation, and this is due in the first place to the poorness of my wits, and in the second place - and even more - to what Lucretius calls the poverty of our native tongue. * But if these verses, writ in Latin and by me, seem to you to possess any grace, you may guess how charming the originals are which were written in Greek and by you. Farewell.
(*) 'De Rerum Natura', i.832.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
That you, like your ancestors of old, have been twice consul, that you have been proconsul of Asia with a record...
It is when I try to equal your verses that I most fully appreciate how excellent they are.
I thank you. Sir, most sincerely that in the midst of your most pressing business of state you have deigned to give...
I have been greatly upset by illness in my household, some of my servants having died, and at an early age.
Herennius Severus, a man of great learning, is anxious to place in his library portraits of your fellow-townsmen,...