Letter 10043: The building in question has been in its current state of disrepair for longer than is consistent with the dignity...
It is my care that you, who are joined together in spirit and in majesty, should take joy in mutual marks of honor. It is fitting, therefore, lord emperor Valentinian [Valentinian II], renowned conqueror, both victor and triumphator, ever Augustus, that a decree of the senate should reach your most unconquered brothers [the co-emperors] by the agency of your clemency, if it so please you, your clemency commending it. The author and originator of that decree, as I recall having written some while ago to the distinguished and illustrious master of the offices [magister officiorum], has been honored with the distinction of equestrian statues, which the venerable order [the senate] decreed for him in remembrance of the African and the British war, and for this reason, of course: that by the just titles of former commanders the devotion of present men toward you may be stirred up.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Curae mihi est, ut qui animis et maiestate congmitis, mutna honorificentia gau- lo
deatis. dignum est igitur, domine imperator Valentiniane inclyte victor ac triumphator
semper Auguste, ut decretum senatus ad invictissimos fratres numinis tui, si ita
placet, clementia tua insinuante perveniat. quomm auctor et parens, ut dudum v. c.
et inlustri officiomm magistro scripsisse memini, statuarum equestrium honore decoratus
est, quas ei ordo venerabilis Africani et Brittannici belli recordatione decrevit ea sci- is
licet causa, ut iustis superiomm ducum titulis praesentium circa vos devotio provocetnr.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Letters console across absence, but Evagrius asks to remain in the desert for spiritual cautery.
1. I know not how it was that I did not reply to your first letter; but I know that my neglect was not owing to want of esteem for you. For I take pleasure in your studies, and even in the words in which you express your thoughts; and it is my desire as well as advice that you make great attainments in your early years in the word of God, for th...
The days pass in a relentless sequence of formal obligations, each one demanding exactly the attention that the...
(See Introduction to Ep. CLXXXIV. above, p.
Well, Celsus — a man, as you know, incapable of lying — said he both saw the books and received them from Diotimus,...