Letter 1060: You've given me great comfort in my grief.
Maestitiae meae solacium grande tribnisti. nam ut dudum tibi fama fecit indi- 25
cium, fratris obitn vulneratus continno animi dolore discmcior. non mediocre tamen
inter praesentes curas levamen accepi, quod te conperi secundum communia optata
salvere. superest, ut tu istiusmodi ofGciis freqnentem operam digneris inpendere, quae
perspicis medicinam quandam mihi infortnnu et maeroris adferre. vale.
om. {n) 7 tam bonae incip. P 8 saper V, om, M tegissem P 1 m, V nobis fortaMe V
abaestam P 1 m, cotidianus V 18 continaris] P 1 m, V<P^ contionaris P ^ m, F^ ferre oonaria M
amenalis VM 19 epistolis P 20 omnem quem P 22 fant (F)
spicis VM In fortunis V meroris P 1 m, V
LV (XXXXVmi) a. 383—384.
Related Letters
Concerning practical asceticism[60].
1. When brethren most closely united to us, towards whom along with us you are accustomed both to cherish and to express sentiments of regard which we all cordially reciprocate, have frequent occasions of visiting you, this benefit is one by which we are comforted under evil rather than made to rejoice in increase of good. For we strive to the u...
Theophilus writes to Epiphanius to convoke a council in Cyprus for the condemnation of Origenism and asks him to transmit to Constantinople by a trustworthy messenger a copy of its decrees together with the synodical letter of Theophilus himself. His anxiety about this last point is caused by the news that certain of the excommunicated monks hav...
The strength of rulers is friendship with God.
The mystery of the Trinity is the foundation of everything we believe, and I want to set it out as clearly as I can.