Letter 8007: A convenient occasion arose to send you tokens of my well-being.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 368 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
friendshipillness

I saw in the letter recently delivered to me the devout joy of your heart on our behalf, and I perceived most clearly what pleasure you take in the good fortune of your friends. I therefore love you all the more readily, now that I have seen this wish of a good mind. And although I have already sent written thanks to the lord of my heart, that most excellent man, for the honor bestowed on your brother Flavianus, I nonetheless ask that you too be willing to reinforce the greatness of my gratitude before the author of so great a benefit.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Vidi in litteris nuper mihi redditis religiosum pro nobis animi tui gaudium et
apertissime deprehendi, quid ex amieorum prosperis rebus voluptatis usurpes. promp-
tius igitur te diligo, postquam hoe votum bonae mentis inspexi, et quamvis ipse do- s
mino pectoris mei excellentissimo viro scriptorum gratiam pro Flaviani fratris tui ho-
nore retulerim, nihilominus tamen quaeso, ut etiam tu magnitudinem gratulationis
meae apud auctorem tanti beneficii digneris adstruere.

XXX.

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters