Letter 9002: [To a friend] Since your intervention can and should serve in place of my personal presence, I'm puzzled that...
Cum vicem praesentiae meae et possit et debeat tuus interventus inplere, miror
suggestionibus Amazonii occupationes nostras frequenter onerari. exequere igitur, oro is
te, partes amicitiae congruentes, ut auxilio tuo tutata possessio et ipsa a molestiis
2 vindicetur et nobis aliquid commoditatis exhibeat. inter reliqua aut6m, quae idem
Amazonius intimavit, magnopere deprecatus est, ut Vrsum, quem dudum domui no-
strae cum familia sua dicit obnoxium, ab omni publica conventione secemas, quo
facilius delata munivit. sed maior ei opitulatio ex tuo, arbitri, favore 2u
proveniet, cum causae eius etiam iustitia non desit. circumscriptus enim, quantum
res docuit, inprovida cautione, non debet noxam rusticae /ocilitatis incidere. vale.
XII a. 399.
AD PERPETVVM.
Votiva domus meae functio tua adiumenta deposcit; proxime enim, si optata no- 25
stra favor divinitatis adiuverit, filius meus praeturae editione fungetur, cui equorum
curulium paranda nobilitas est. si quid igitur apud te valet amicorum absentium cura,
quaeso te, ut ex omnibus gregibus, quibus pollet Hispania, lectissimos genere et
velocitate praestantes diligenter edecumes, quos amici mei in rem ndssi iusta pretii
definitione mercentur. stabit apud me iugiter beneficii tui gratia, si huic negotio stu- 30
dium, quod religio mutua promittit, inpenderis. vale.
dignius F cuiusque sufiftagii ullis Ff ouiusque sufftagium uUis (iUis F^ 1 m., cum 2 m.) F, cuius nsus
ulUs /7, lacunam indicavit 8cioppiu$ 4 alio F^ 5 uindicate F^ ut] et F^ 6 lau-
dis] Lypaius, salutis F postulent F^ 1 m. capitulani] IirF^, capitulam F^ 7 snper hoc]
superest F^ 1 m,^ superest cuius F^ 2 m. ualiditatis] egOj utilitatis F, auctoritatis luretu» 8 pro-
mentes] Lyp$iu$f promittis F^F^ 1 m., promittentes F^ 2 m. ininsta] LypaiuSj iusta F 9 no-
stros] nos F^ subdetur F^ est om. F2 10 scriptione F» pandatur] Z7F«, pendatur F»
19 quo faoilius **** delaU mnniuit] (F), om. {II) 20 arbitri] ego, arbitrii {H) 22 facUi-
Utis] luretus, foelicitatis II
LfflEB Vmr. 239
Xm a. 401.
Related Letters
May the present health and strength that you say you possess be your constant portion!
While others asked those arriving from there all manner of questions — "What of the Arcadians?
It is time for you to call the Nile a small river, since you also call yourself small in eloquence.
(The following letter is sometimes attributed to Basil, and is found in his works as well as in those of Gregory. The mss. however, with only a single exception, give it to the latter.) You give me pleasure both by writing and remembering me, and a much greater pleasure by sending me your blessing in your letter.
1. In all things we find that the providence exercised by our good God over His Churches is mighty, and that thus the very things which seem to be gloomy, and do not turn out as we should like, are ordained for the advantage of most, in the hidden wisdom of God, and in the unsearchable judgments of His righteousness. Now the Lord has removed you...