Letter 3005: After the holy services of the Lord's Nativity — at which I was present, though very ill and truly more than...
Bishop Avitus to Bishop Apollinaris.
After the holy observances of the Lord's Nativity, in which I took part very ill and truly more than wearied, I await your message, which to me, after God, is the first and singular thing. If I shall have deserved to receive it, whatever harshness there is—of the kind I am worthy of, as I trust—will be tempered as you deserve, and will be wiped away.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Avitus episcopus Apollinari episcopo.
Post sancta dominicae nativitatis officia, quibus aegerrimus et vere plusquam
fessus interfui, quod mihi post deum primum ac singulare est, nuntium vestrum ex-
pecto. Quem si meruero sumere, quaecumque illa, qua dignus sum, ut ego confido,
temperabitur, ut vos meremini, detergetur asperitas.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern avitus vienne retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000795.zip
Related Letters
It is perfectly clear how great is the grace of God in your merit, or how great a sum of virtues may be inferred,...
I am sending you, at last, the completed treatise on grace that I have been working on for longer than I care to admit.
I recall hearing you say more than once that we can never be cleansed of our sins unless we confess our crimes when...
Faustus, bishop, to the most beloved and reverend Sidonius.
Your recent fame and longstanding love have so drawn me that I dare to assault your ears with my inanities again and...