Letter 3010: The delicacies you sent are indeed magnificent and wonderfully generous — in their quantity, their timing, and their...
Bishop Avitus to Bishop Maximus.
The delicacies you sent are indeed magnificent and wonderfully generous — in their quantity, their timing, and their quality. And yet they cannot match your affection, your devotion, and your thoughtfulness. This proves that it was not your goodwill but your presence that was lacking. The feast was made complete by the success of your contributions: but as much as it gained in bodily refreshments, it lost by missing the spiritual banquet of your company. May God grant me, if he allows future occasions, the grace not merely to receive your gifts from afar but to enjoy them together with you in person.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Avitus episcopus Maximo episcopo.
Magnae quidem et nimis admirandae sunt deliciae, quas misistis, copia, tempore,
dignitate; sed tamen affectui, pietati, sollicitudini non aequantnr. Per quae probatur
non tam dignatio vestra nobis quam praesentia defuisse. Expleta est suffragiorum
vestrorum prosperitate festivitas: cui quantum accessit corporalium, tantum a consue-
tudine spiritalium defuit epularum. Quas mihi deus, si in futuro tribuit commeatum,
sicut nunc per vos transmittere, ita tunc vobiscum exhibere dignetur.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000795.zip
Related Letters
What a joyful day this has been !
While the servants of the wine-press were completing the bounty of autumn — and the whole countryside was occupied...
You did quite right in promising a gladiatorial display to my clients at Verona, for they have long loved you,...
How much, beloved, you have at heart the most sacred unity of our common Faith and the tranquil harmony of the Church's peace, the substance of your letter shows, which was brought me by our sons, Marian the presbyter and Olympius the deacon, and which was the more welcome to us because thereby we can join as it were in conversation, and thus th...
When our common son the presbyter Veteranus came to the Roman city, he found me so weak from the pains of gout as to be quite unable to answer your Fraternity's letters myself. And indeed with regard to the nation of the Sclaves , from which you are in great danger, I am exceedingly afflicted and disturbed. I am afflicted as suffering already in...