Letter 273: I am sure that your excellency loves me well enough to regard all that concerns me as concerning you. Therefore I commend to your great kindness and high consideration my very reverend brother Hera, whom I do not merely call brother by any conventional phrase, but because of his boundless affection. I beseech you to regard him as though he were ...
I am confident that Your Excellency loves me well enough to regard everything that concerns me as concerning you. I therefore commend to your great kindness my very reverend brother Hera -- a man I call "brother" not as a mere formality but because of his boundless affection.
I beg you to treat him as though he were closely connected with you personally, and to extend to him, as far as you can, your protection in the matters where he needs your generous and thoughtful assistance. I will count this as one more kindness added to the many I have already received from your hands.
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
[Πρός: Ἀνεπίγραφος, περὶ Ἥρα]
Ἀκριβῶς πεπεισμένος οὕτως ἡμᾶς ἀγαπᾷν τὴν σὴν τιμιότητα, ὥστε τὰ ἡμῖν διαφέροντα οἰκεῖα λογίζεσθαι, τὸ αἰδεσιμώτατον ἀδελφὸν ἡμῶν Ἥραν, ὃν οὐ κατὰ συνήθειάν τινα ἀδελφὸν ἡμῶν προσαγορεύομεν, ἀλλὰ κατὰ ἀκριβεστάτην καὶ οὐδεμίαν ἔχουσαν ὑπερβολὴν τῆς φιλίας διάθεσιν, συνιστῶ σου τῇ ὑπερφυεῖ καλοκαγαθίᾳ, καὶ παρακαλῶ οἰκείως τε αὐτὸν θεάσασθαι, καὶ τὴν κατὰ δύναμίν σοι παρασχέσθαι αὐτῷ προστασίαν ἐν οἷς ἂν δέηται τῆς μεγαλονοίας σου· ὥστε με τοῖς πολλοῖς οἷς ἤδη τετύχηκα παρὰ σοὶ ἀγαθοῖς καὶ ταύτην ἔχειν τὴν εὐεργεσίαν συναριθμεῖν.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit/blob/master/data/tlg2040/tlg004/tlg2040.tlg004.perseus-grc2.xml
Related Letters
You have undertaken a kindly and charitable task in getting together the captive troop of the insolent Glycerius (at present I must so write), and, so far as in you lay, covering our common shame. It is only right that your reverence should undo this dishonour with a full knowledge of the facts about him. This grave and venerable Glycerius of yo...
A worthy cause deserves the support of your generous spirit.
The hearer of this letter is one on whom rests the care of our Church and the management of its property — our beloved son. Deign to grant him freedom of speech on those points that are referred to your holiness, and attention to the expression of his own views; so shall our Church at length recover herself, and henceforth be released from this ...
In kindly condescending to come down to me you give me great honour and allow me great freedom; and these in like, aye and in greater, measure, I pray that your lordship may receive from our good Master during the whole of your life. I have long wanted to write to you and to receive honour at your hands, but respect for your great dignity has re...
Resume the path of our long-neglected custom — I lead the way, being the first to break our shared offense of silence.