Letter 335: I am really ashamed of sending you the Cappadocians one by one. I should prefer to induce all our youths to devote themselves to letters and learning, and to avail themselves of your instruction in their training. But it is impracticable to get hold of them all at once, while they choose what suits themselves.

Basil of CaesareaLibanius|c. 376 AD|Basil of Caesarea
education booksfriendship
Travel & mobility; Personal friendship

ST. BASIL OF CAESAREA

Basil to Libanius.

I am really ashamed of sending you the Cappadocians one by one. I should prefer to induce all our youths to devote themselves to letters and learning, and to avail themselves of your instruction in their training. But it is impracticable to get hold of them all at once, while they choose what suits themselves. I therefore send you those who from time to time are won over; and this I do with the assurance that I am conferring on them a boon as great as that which is given by those who bring thirsty men to the fountain. The lad, whom I am now sending, will be highly valued for his own sake when he has been in your society. He is already well known on account of his father, who has won a name among us both for rectitude of life and for authority in our community. He is, moreover, a close friend of my own. To requite him for his friendship to me, I am conferring on his son the benefit of an introduction to you — a boon well worthy of being earnestly prayed for by all who are competent to judge of a man's high character.

About this page
Source. Translated by Blomfield Jackson. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 8. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1895.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. <https://www.newadvent.org/fathers/3202335.htm>.

Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters

Basil of CaesareaLibaniusc. 376 · basil caesarea #337

Lo and behold, yet another Cappadocian has come to you; a son of my own! Yet my present position makes all men my sons. On this ground he may be regarded as a brother of the former one, and worthy of the same attention alike from me his father, and from you his instructor — if really it is possible for these young men, who come from me, to obtai...

Basil of CaesareaLibaniusc. 377 · basil caesarea #342

All who are attached to the rose, as might be expected in the case of lovers of the beautiful, are not displeased even at the thorns from out of which the flower blows. I have even heard it said about roses by some one, perhaps in jest, or, it may be, even in earnest, that nature has furnished the bloom with those delicate thorns, like stings of...

Basil of CaesareaLibaniusc. 377 · basil caesarea #344

I am dissuaded from writing often to you, learned as you are, by my timidity and my ignorance. But your persistent silence is different. What excuse can be offered for it?

Basil of CaesareaLibaniusc. 377 · basil caesarea #350

Your annoyance is over. Let this be the beginning of my letter. Go on mocking and abusing me and mine, whether laughing or in earnest.

Basil of CaesareaLibaniusc. 377 · basil caesarea #353

I have read your speech, and have immensely admired it. O muses; O learning; O Athens; what do you not give to those who love you! What fruits do not they gather who spend even a short time with you!