Letter 3005: I would be swollen with pride at the flattery of your letters if I were not kept in check by my own awareness of my...
Ennodius to Maximus.
I would be swollen with pride at the flattery of your letters if I were not kept in check by my own awareness of my limitations. You, in your generous judgment, have forgotten to be critical. I, constrained by my sense of what is fitting, must live quietly within my modest capabilities.
You lift up my writings because you are a friend; I, on the other hand, must fear those who — dismissing everything with sour disdain — condemn even polished work. But I thank you for this: you tell me that my lord Patricius thinks of me as your own testimony has painted me. The credit for that opinion, then, belongs to your recommendation, not to anything I have written.
Love is owed to the messenger, not the message. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
V. ENNODIVS MAXIMO.
Grandes hiatus paterer litterarum uestrarum eleuatus alloquio,
si non mei conscius inperitiam pudore conprimerem et
iudicii lancem tenerem, etiam cum laudor inmeritus. uos dignatio
censurae fecit immemores: me propositum intra uerecundum
degere penetrale conpellit. uos scripta mea tanquam
amantes adtollitis: me necesse est illos metuere, qui rancido
despicientes cuncta neglectu etiam edecumata condemnant. ago.
tamen gratias quod apud domnum Patricium talem me iudicari
scribitis, qualem uestro testimonio reddidistis. insinuationi
ergo amor debetur iste, non paginae, quam scaber stilus sine
eloquentiae dote signauit. salutationem tamen magnitudini
uestrae dignam referens deo gratias ago, quod uotiuis uos
auctos successibus reduxit ad propria, quos mens mea pro conexione
caritatis numquam sentit absentes.
1 summisi BV equalis B 2 me ergo Pb 3 eiiberi
u
BL\' 6 dicere cauaam T 8 adi T 9 cdmendatiis L
I
V. 17 censure B 19 adtollites B 20 edocumta ex edecnmata
B 23 debetur amor T pagina ex pagine B
25 ag.o B uotiuos B 26 actos T, aut eos re B 27 pagin.
(m? tras.) L claritatis T
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
Gregory to Maximus, intruder in the Church of Salona. While, seeking this or that excuse, you defer obedience to our letters, while you put off coming to us for ascertainment of the truth after being so often admonished, you lend credibility all the more to what is alleged against you; and, even though there had been nothing else to go against y...
I have just been reminded by the illness of a friend of mine that we mortals are most virtuous when we are in bad...
When our common son the presbyter Veteranus came to the Roman city, he found me so weak from the pains of gout as to be quite unable to answer your Fraternity's letters myself. And indeed with regard to the nation of the Sclaves , from which you are in great danger, I am exceedingly afflicted and disturbed. I am afflicted as suffering already in...
Your Greatness extends the festivities of the wedding, and the joy that attends them spreads like ripples in water.
When I have been pleading, it has often happened that the centumviri, after strictly preserving for a long time...