Letter 6010: God, who planted in your soul the desire for good works, will Himself watch over their fulfillment.
Ennodius to Faustus.
God, who planted in your soul the desire for good works, will Himself watch over their fulfillment. I trust in that — and I trust in you, which in this case amounts to the same thing.
The cause we serve together requires both patience and action, and I know you are equal to both. I will not rehearse the difficulties; you know them better than I do. What I offer instead is the assurance that on my side, the commitment has not weakened and will not weaken.
Let us continue as we have begun, and let God bring the harvest in His own time. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
X. ENNODIVS FAVSTO.
Deus, qui bonorum operum animo uestro inseruit affectum,
ipse obsequentem sibi longa felicissimum aetate tueatur, quia
VIII. 5 obligastes B domine BTb (i add. B m. rec.)
7 adtendas L impitias L 8 mihi BL V
VIIIL 18 tutellam B comis B 15 me om. Bb 18 anteBtitem
B 19 uix T 20 exiget Bb 22 praegrauatis Bb
quatinuB LTV .
X. 28 tuaeatur L
quamuis innocentia quam fouetis indesinentes pro uobis ducat
excubias, obligati tamen beneficiis uestris non possunt quae
pro uobis deo debent uota conprimere, quia pro inpensis gratias
non referre et deus in carne constitutus exhorruit. utinam
tantum ualerem pro rebus uerborum tribuere, quantum sentio
me debere! his tamen, quod ad aliam mercedem uestram pertineat,
suggerere non omitto, ut cartam, quam in causa Laurenti
tabularii Comensis fecistis, inpletam mihi transmitti iubeatis et
pro illa caeca muliere, quam Martinus conductor de Modicia
obprimit, comitis patrimonii litteras tollatis, quibus iubeatur
quod ei abstulit mancipium sine dilatione reformare, quia quod
in praesenti in mandatis accepit facere pro rustica temeritate
contemnit.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
A sick spirit endures silence no more than a sick body endures stillness.
The bearer of this letter compelled me to take up my pen again — not that I needed much compelling.
The distinguished Dalmatius — a man who holds no mere fraction but the full portion of my heart, and whose splendid...
Ennodius the deacon to his lord Faustus.
Hope mocks me — it demands the frequency of letters but offers no guarantee that they will be received, much less...