Letter 9015: It is well with my spirit that the burden of sin that weighed upon your soul has been lifted by divine grace.
Ennodius to Stephania.
It is well with my spirit that the burden of sin that weighed upon your soul has been lifted by divine grace. The God who wound also heals, and His mercy reaches furthest precisely where the need is greatest.
I write to rejoice with you and to urge you forward. The past is behind you; what lies ahead is the life that grace has made possible. Do not look back. Do not carry what has already been forgiven. Walk forward in the light that has been given to you.
You have my prayers and my encouragement. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XV. ENNODIVS STEPHANIAE.
Bene est animo meo, quod grauatum peccati fasce meministis
et inter illas sacri pectoris curas, quantum epistolae ad
domnum Auienum destinatae manifestant, personae meae non
emergit obliuio. deo gratias ago, qui per indebitam delinquentibus
clementiam solita miseratione succurrit, dum eos
sanctarum animarum intercessione sustentat. non credo, quod
inter orationes deseratur quem nobilitatis alloquio. saluto ergo
humilitate qua dignum est et rogo, ut illi adsidua orationum
donetis suffragia, quem commemorationis pascitis ubertate.
XIIII. 2 hilpidio BLPTV diaci B 4 facies B 5 dipares
B et me] me esse et B meosquę B & recolere
T sit T 7 aecclesiastica B 8 bilpidi PTV, hilpidis B,
nhilpidi L 10 cotidiae B adflici B 11 desperem Ph, diaperem
BLTV 12 adcepto B filius B 13 anima mea
Sirm. 14 praeoalis B cessis B remansis B \'quod
quod B 16 ad L.] alliguriam L procnris B
XV. 18 stephane L 20 pectoris] peccatoris B 21 destinate
BL 25 orationis B 26 qu.a (i eras.) L 27 pascetis B
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
I believe that my prayers reach you even when you are unaware of them.
A letter would be sufficient proof of the care I bear you — and so I send one.
Another letter from the same.
The law that desire writes for friendship is one I know well — it compels the pen when reason might counsel silence.
The Emperor Anastasius, Pious, Fortunate, Renowned, Triumphant, Ever Augustus, to Hormisdas, Most Holy and Devout...