Letter 11023: My dear daughters, I have heard that your father Venantius is gravely ill, and that your grief is great.

Gregory the Great (Wisigothic)Barbara and Antonina|c. 602 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
grief deathwomen

My dear daughters, I have heard that your father Venantius is gravely ill, and that your grief is great. I write not to diminish your sorrow — for a dying father is a loss that admits no consolation from words alone — but to remind you of what lies beyond that grief. Your father has lived a life of faith, and he goes to God not as a stranger. The separation is not permanent; it is the kind that a long journey imposes, not the kind that death alone can make. Weep as you must, but do not weep as those who have no hope. I will remember Venantius in my prayers, and you also.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Susceptis» gloriae vestrae epistolis, quae pro verbis** lacrimis*' loquebantur, non
minor nos de^ dilectissimi filii nostri^ quam vos de patris® aegritudine maeror' afficit.
Nec enim extraneam^ possumus reputare tristitiam, quippe quae nobis caritatis lege
fit^ propria. Sed quia in nulla desperatione* de redemptoris^ nostri est misericordia
diffidendum, animos vestros ad consolationem patris erigite, spem vestram in omni-
potentis Dei manu ponite; et in ipsius protectione confidimus, quia et ab onmi vos
adversitate custodit atque tribulationem vestram exhilarat^ et secundum patema desi-
deria propitius vos ordinari concedit. Si vero debitum humanae sortis impleverit, nec
tunc'° desperatio vos aliqua comprimat vel quorundam vobis verba terrorem incutiant.
Nam post Deum, qui orfanorum gubemator atque protector est, sic de dulcissima''
gloria erimus vestra® solliciti atque utilitati vestrae providere, ut possumus, adiuvante
Domino festinamus, ut nec vos iniustorum hominum concussio ulla perturbet et nos
debitum, quod de parentum vestrorum bonitate contraximus, vobis per omnia repense-
mus. Gratia itaque caelestis suo vos favore nutriat, sua protectione a malis omnibus
defendat, ut vitae vestrae incolumitas gaudium nostrum^ fiat.

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from Unreviewed source import.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00greggoog

Related Letters

Ennodius of PaviaBarbara and Antoninac. 515 · ennodius pavia #8027

Although the world around us remains unsettled, the bonds between friends provide a stability that events cannot shake.

Pope Gregory the GreatBarbara and Antoninac. 601 · gregory great #11078

On receiving your epistles, I was in all manner of ways delighted to hear of your well being, and I entreat Almighty God that He would guard you by His protection from malignant spirits in thought, and from perverse men, and from all contrariety; and that He would, with the grace of His fear, settle you in unions worthy of you, and cause us all ...

Ennodius of PaviaBarbara and Antoninac. 506 · ennodius pavia #8016

I have not forgotten my debt to you, nor have I withdrawn from the duties that affection requires.

Pope Gregory the GreatBarbara and Antoninac. 601 · gregory great #11035

Having received your Glory's letters, which spoke with tears for words, we, most beloved daughters, are affected by no less sorrow than yourselves for your father's sickness. For we cannot account that sadness as extraneous which is made our own by the law of charity. But, since in no state of despair ought there to be distrust in the mercy of o...

Pope Gregory the GreatJohn of Jerusalemc. 595 · gregory great #6018

Moved by the benevolence of the Apostolic See and by the order of ancient custom, we have thought fit to grant to your Fraternity, who art known to have received the office of government in the Church of Syracuse, the use of the pallium; that is, at such times and in such manner as you know without doubt that it was used by your predecessor; nev...