Letter 12006: The monastery that was governed by the late Abbot Claudius must not be left without proper leadership.
Venientes monachi monasterii quondam* abbatis** Claudii* pctiverunt sibi Con-
stantium^ monachum abbatem debcrc constitui. Quos valdc cgo in sua pctitione
detestatus sum, quia mihi terrenae mentis esse omni modo apparuerunt, qui terrenum
nimis^ hominem abbatem habere quaesiverunt. Cognovi enim, quod isdem Constantius®
peculiaritati ^ studcat: quac rcs maximc testatur eum cor monachi non habcrc. Ac
deinde cognovi, quia ad nionastcrium, quod in Piccni provincia situm cst, solus pergcre
sine aliquo fratrum suorum pracsumpsit; cx qua eius actionc cognoscimus, quia qui
sine teste ambulat rccte non vivat: aut quo modo aliis rcgulam tencat, quam sibimct-
ipsi* nescit tenere*^?
luque tuum om. q* 1. ") et add. q. v) celesti RI.qI. et q1. h^b q 1. q* 1.
XII,6 in tittdo: llavennati Rl.R*1: Kavennatis R2; Ravan q1; Raven q*1.4; Ravonnae ^.9.
») quod Rl. *>) abbati Rl. Constantinum R2.q3. nimis am. q3. ®) Constantinus q3.
') ex peculiaritate corr. q1; peculiaritatis R1.q*1. «) ipse R2.
XII, 6. De lohamie cf. ep. XI, 16 n. 1) De Claudio, abbate mon. SS. Idfiannis et Stcjih^mi
in CUusitana civitate cf. ep. 11,45 p. 146 n. 2; ultimo in e^). IX, 179 commetnoratHr. — De abbatis electione
cf. ep. VIII, 17. 2) Cf Reg. S. Bened. c. 33 et S. BasaH c. 29.
GBEGORII L REGISTRI
Ab hoc igitur rccedentcs cellerarium*» quendam nomine Maurum petivemnt, cuius
vitae atque industriae multa^ testificantur, quia et^ quondam* abbas Claudius eum
quibusdam laudabat. Tua itaquc experientia sollicite requirat et, si eius vita ad locum
regiminis digna est, a reverentissimo fratre et coepiscopo nostro™ Mariniano*^ hunc
Ita igitur tua experientia faciat, ut^ neque loci ordinatio diffcratur neque ad nos
ulterius hac de re querella perveniat.
Praeterea quia* isdem carissimus quondam^ filius meus Claudius aUqua me
loqucnte' de proverbiis, de canticis canticorum, dc prophetis*, dc libris quoque regum
et de cptatico^ audierat^ quae ego scripto tradcre prae infirmitate non potui, ipse
ea^ suo sensu dictavit, nc oblivionc deperirent, ut apto tempore haec eadem^ mihi
inferret et emendatius dictarentur. Quae cum mihi legisset®, inveni dictorum meorum'
sensum valde inutilius fuisse permutatum. Undc necesse est, ut tua experientia omni
excusatione atque mora cessante ad eius monasterium^ accedat, convenire fratres faciat
et^ sub omni veritate, quantascumque* de diversis scripturae^ cartulas detulit, ad
medium deducant^, quas tu suscipe et mihi celerrime transmittc.
De tuo autem reditu, quia molestiam te™ valde" incurrisse cognovimus, Deo pro-
pitio in subsequenti^ cogitamus.
Illud autem quod ad me^ quorundam relatione perlatum est, quia rcvcrentissimus
frater et coepiscopus meus Marinianus^ legi commenta beati lob' publicc ad vigilias'
faciat, non grate suscepi, quia non est illud opus populare et rudibus auditoribus
impedimentum magis quam provcctum generat. Sed dic ci, ut commenta psalmorum
legi ad vigiUas faciat, quae mcntcs saecularium ad bonos mores praecipue informent.
Neque enim volo, dum in hac came sum', si qua dixisse me contigit, ea facilo hominibus
innotesci. Nam quia dilectissimae memoriao Anatolius^ diaconus® quaerenti ac iubenti"
domno imperatori librum regulae pastoralis^ dcdit, aegre suscepi; quem sanctissimus
1*) cellarariura R],q3. *) mnMi Bl. et om. B2. quoddam Rl.gl, sed corr. q J.
™) uostro oni. q3. °) Mariauo R2; Mauriniauo q*]. siu Rl. v) om. hoc verb, Rl; ut q1.
4) in possiut corr. q1; posit q3. ') abbas add. q3. mundari Q.Q*» ^) peculiaritatis q1.q*1,
aed corr. q1. ") caritatis Q*l. ^) disp. q*1. ^) ut om. Rl. «) quia oni. q*1. J) quod Rl.
3) Nota papam quasi arbitrum de dectione abbatis esse, quem episcopus RaventMS ordinaiurus est.
4) Ex his scriptis expositiones in librum primum Begum et explanatio cantici oanticorum ad nos per-
venerunt. De quibus dubitatur, tUrum vere Chregoriana opera an a Claudio abbcUe transformaJta an
omnino falsa sint: cf. praefat, Maurin. in comm. in l. I Beffum et Lau 1.1. p,319s8. 5) De hoc
opere cf. ep. V, 53^. Lau l.l p. 311 ss. 6) De Anatolioy qui Constantinopoli apocrisiarius fuercU, cf,
ep. Vlly 27 p, 474 n. 6. 7) De hoc libro cf. ep. I, 24^ n. Cf. praefationetn 3Iaurinorum in Begulam
pastoralem. Lan 1. 1. p. 316 s.
frater et coepiscopus meus Anastasius Antiochenus^ in graeca lingua transtulit; ef^,
sicut mihi scriptum est, ei yalde placuit, sed mihi yalde' displicuit, ut qui meliora
habent in minimis occupentur.
In parte autem tertia beati lob in eo yersu in quo scriptum est : ^Scio , quod lob 19, 95.
i redemptor meus vivat^ suspicor, quia praedictus frater et coepiscopus meus Marinianus^
mendosum codicem habeat. Nam in scrinio^ nostro isdem locus aliter habetur, quam
hunc in aliorum codicibus esse cognovi; atque ideo eundem locum relevari feci, ut,
sicut in scrinio nostro est, ita quoque hunc et saepe fatus' frater meus habeat. Quattuor
enim verba sunt*, quae, si eidem loco defuerint, non modicum possunt*^ lectori scrupu-
10 lum* generare. Haec omnia suptiliter et celeriter exequere; ot si apud excellentissi-
mum exarchum^® nihil potes*^, vel hacc non videaris neglexisse quae potes.
Praeterea ante aliquantum temporis experientiae tuae praeceperamus, ut apud
1» eminentissimum filium nostrum praefectum ageret, quatenus cura formarum committi
so aliquid^ in eas valeat reparare. Nam sic despiciuntur^' atque ncglegimtur formae ipsae,
ut, nisi maior sollicitudo fuerit, intra^^ paucum tempus omnino depercant. Sicut ergo
nosti, quam' necessaria causa sit et generalitati * utilis, sic^ studendum tibi est, ut
praedicto, sicut dixinius, viro pro sua sollicitudine modis omnibus committantur".
MENSE FEBRUARIO INDICTIONE V.
Related Letters
Source. Translated by James Barmby. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol.
Joseph, a Jew, the bearer of these presents, has informed us that, the Jews dwelling in the camp of Terracina having been accustomed to assemble in a certain place for celebrating their festivities, your Fraternity had expelled them thence, and that they had migrated, and this with your knowledge and consent, to another place for in like manner ...
Gregory to Maurilius and Vitalianus, magistris militum. On receiving your Glory's letters we gave thanks to God that we were assured of your safety; and we greatly rejoiced at your careful provision; and what you wrote about was at once prepared. But the magnificent Aldio wrote to us after the arrival of your men that Ariulph was already near at...
Gregory to Marinianus, Archbishop of Ravenna. Your Fraternity has been long aware after what manner the Church of Ariminum has been hitherto deprived of pastoral government by reason of the known bodily affliction of the priest who was ordained by us. Now we, moved by the prayers of the inhabitants of that place, having frequently exhorted him t...
Although for a long time it has caused you no sorrow that the Church of God should be without a pontiff, yet as for us, we are both compelled by the charge of the office we bear and bound especially by the charity of our love for you, to take thought for its government, knowing that in its supervision lies at the same time advantage to your soul...