Letter 3015: Gregory to Scholasticus, judge of Campania. While we were greatly distressed in our care for the city of Naples, bereaved of the solace of a priest , the arrival of the bearers of these presents with the decree for the election of our subdeacon Florentius, had afforded us some relief under so great a burden of thought. But, when it appeared that...

Pope Gregory the GreatScholasticus, Judge|c. 592 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
imperial politics
Economic matters

Book III, Letter 15

To Scholasticus, Judge [the imperial civil governor] of Campania.

Gregory to Scholasticus, Judge of Campania.

While we were deeply concerned about the city of Naples, which had been deprived of the comfort of a bishop, the mercy of God has not abandoned His people. We have been working to resolve the situation and provide Naples with a worthy shepherd.

We ask Your Glory to cooperate fully with the ecclesiastical authorities in this matter. The selection of a bishop is a matter for the Church, but the support of the civil authority is essential for a smooth transition. Ensure that order is maintained in the city and that no one exploits the vacancy for personal gain.

Furthermore, since the affairs of the Church and the state are intertwined in the governance of the people, we urge you to exercise your office with justice and mercy. Protect the poor from exploitation, restrain the powerful from abuse, and ensure that the laws are applied fairly to all.

We trust in your goodness and integrity. May the Lord guide your administration for the welfare of the people entrusted to your care.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Scholastico *® judici Campaniz.

Dum de Neapolitanz civitatis cura destitutz Sacer-
dulis s0latio vehementius angeremur, Supervenientes
presentium latores cum decreto in Florentium sub-
diaconum nostrum conſecto aliquid nobis in- tanto
cogitationum pondere releyationis Þ invenerant. Sed
dum prafatus subdiaconus noster, reſugiens civitatem
ipsam, ordinationem Suam lacrymabiliter © evitasset,
quasi ex majori 4 quadam dispensatione nostram- co-
gnoscile crevisse mastitiam. Atque ideo salutantes
horlamur magnitudinem vestram, ut convocantes
priores vel populum civitatis, de electione alterius
cogitelis, qui dignus possit cum Christi solatio ad
Sacerdolium promoveri. In quo decreto solemniter
ſacto, atque ad hanc urbem transmiss0, ordinatio
illic tandem, Christo auxiliante, proveniat, Sin autem
aplam non invenitis in quam possitis consentire per-
Sonam, ssaltem tres viros rectos ac sSapientes eligile,
quos ad hanc urbem generalilatis vice millatis, quo-
rum et judicio plebs tota consentiat. Forsitan huc
venientes, prestlante Dei misericordia, talem repe-
rient qui vobis antistes irreprehensibiliter ordinetur,
quatenus destitule GZG civilati vestre nec intrin-
Secus acluum sSuorum desit inspector, nec extrinse-
cus, adhibita sollicitudine sacerdotis, hoslilibus aditus
praestetur insidiis. ( Vide 8up. ep. 1. Cf. Joan. Diac.

l. wm, c. 8.)

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360203015.htm

Related Letters

Visigothic CourtVisigothic Courtc. 590 AD · epistulae wisigothicae #26

An episcopal letter from the Visigothic church addressed to Visigothic clergy and laity on the subject of Arianism...

Pope Gregory the GreatDonusc. 595 AD · gregory great #6009

Gregory to Donus, Bishop of Messana (Messene). Moved by the benevolence of the Apostolic See, and by the order of ancient custom, we have thought fit to grant to you, who art known to have undertaken the office of government in the Church of Messana, the use of the pallium; to wit, at such times and in such manner as we dispute not that your pre...

Pope Gregory the GreatJohn of Jerusalemc. 601 AD · gregory great #11036

I have received your Fraternity's letters telling me of the sickness of my most sweet son the lord Venantius, and relating how all things are going on about him. But when I heard at one and the same time that he was desperately and grievously sick, and that unfair men were laying claim to the property of the orphans, the sorrow in my heart could...

Pope Gregory the GreatFantinus, Guardian (Defensorem)c. 598 AD · gregory great #8023

Furthermore, let it be your care to enquire with all zeal and diligence whether the above-named monastery over which the aforesaid lady presides has sufficient means, or whether it suffers any need. And whatever you may truly ascertain, as well as what is done with respect to those who desire to be baptized, make haste to inform us in full. The ...

Pope Gregory the GreatSabinus, Guardian (Defensorem)c. 592 AD · gregory great #3036

Gregory to Sabinus, Guardian of Sardinia. Certain serious matters having come to our ears which require canonical correction, we therefore charge your Experience not to neglect to cause Januarius, our brother and fellow bishop, together with John the notary, to appear before us with all speed, all excuses being laid aside, that in his presence w...