Letter 4016: Gregory to Datianus, bishop, metropolitan.
Gregory to Datianus, bishop, metropolitan.
I write in the midst of my own difficulties to ask for your prayers and your friendship. The burdens of the office I hold — the administrative demands, the crises, the unending flow of problems requiring my attention — have not grown lighter with time. If anything, they have grown heavier.
I am not complaining about the office. I accepted it, however reluctantly, and I believe it is where God has placed me. But I am human enough to feel the weight of it, and wise enough to know that no man carries such a weight alone.
Your prayers are a real support to me. Your friendship is a real consolation. I ask you to remember me in both.
May God comfort and strengthen us both in whatever our respective burdens are.
Gregory
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD DATIANUM EPISCOPUM.
Amice rogat ut 8ibi aſſlicto compatiatur.
Gregorius ®* Datiano episcopo metropolitano,
Scripla dulcissime et cordis ulnis omnibus am-
plectendz vestre beatitudinis trislis accepi , I:etus
relegi. Quis enim in hac terra non lugeat , quz bar-
barorum gladiis tradita, pene jam non habet qui in
ea vivant, et {amen habet quotidie qui moriantur ?
Sed in quantalibel tristitia, quem non veslr# episto-
le in gaudium exsullationis exculerent ? in quibus
cum oris eſlicacia , cum prxpollentis sapientie inge-
niv mihi m2dullitus loquebatur, non carnis lingua,
Mauricii imperat. cognatum, qui in utriusque episto-
lz, scilicet 67 hbri m, et S5VI. x, inscriptione dicitur
episcopus metropolitanus, ut hac in epistola Datia-
nus vel Domitianus. Episcopus hic aliquando Con-
slantinopoli degebat, ubi Sabinianus cum ipsv erat
collocuturus ; quod Domitiano congruit, quem impe-
rator in aula relinebat, ejus consiliis viens. Tam
Datianum quam Domitianum in intimis Gregori:
ſuisse liquet ex $criptis ad eos epistolis. Sic incipi:
epist. 67 libri m : Scripta dulcissime et suaviss. bea-
litudinis restre. EL 50 libri x : Quan magne charita-
tis sit in mente reslra 8inceritas. |;ec sane maxime
conveniunt cum hujusce epistolz exordio : Scripts
dulcissime et cordis ulnis omnibus amplectend@ veslre
beattudinis.Ex- his omnibus pene conficitur Datianum
hune eumdem. esse ac Domitianum, Nomen tawen
mutare noluimus, quod Solus index Collectionis Pauii
babeat Domitianum. Hwec autem cpistola desiJeratur
in Mss. Anglic. , Norm. et plerisque : eam contuli-
mus ad duos Vaticanvs A et ÞD, ad Cotbert. et 2d
Collectiouvem Pauli. ;
137 EPISTOLARUM LIB. V. — INDICT. XIII. — EPIST. XVIIL
zed c12ritatis. Quia vero ego de lonte vestrz secu- A ut eligatur, credo quod apta valde persona inveniz-
ritatis hauriens, ex aliquanto lztificatus sum , vos
quoque, rogo, nosire hlistitiee Juctum tangite, et af-
ſlictionem | noslram in vobismetipsis magistra chari-
t:te pertrahite. Neque enim nostri mceroris $0rdes
1.mdabitis, nisi ips} quoque per compassionem ma-
num veslri cordis inquinetis. Nam sordida vascula,
ut inquinatione terra careant, cum terra mundari
Solent; et vos si parumper ad curam nostram ves-
trum animum ducitis, ut nobis opitulari valeatis,
quasi cum Juto lutum mundatis. Sed quia hoc ope-
rando simul et orando agitis, si quid pro nobis in
yobis terrena actio inquinal, Statim ” aqua orationis
lavat. Quia enim si quid palitur unum membrum,
compatiuntur omnia membra, compatiendo laboribus
aostris ostendite quia unum. Sumns. Narrare enim
mala quz extrinsecus et intrinsecus palior, epi>to-
lari brevitate prohibeor. Sed communis filius Sabi-
nianus diaconus vesilrz dulcissime $anclit:li curanda
rulnera nostra aperiet; sed ex opere supernz gra-
ie subsequente Salute cognoscal quia medicus est
qui vulnus videt. © Pueros vero episcopo similes non
ransmilto , nisi prius cum omnipoltentis Dei et Bea-
dtudinis vestre solatio a terrenis implicationibus
. exutus jpse episcopus ſuero. Quando enim me apud
meipsum invenero, lunc foris mei similes videlicet
deſorines quzro. 4 Data x Kal. Januarii.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
That your city [Constantinople] is bigger than ours, and by a wide margin -- and more beautiful than it is big --...
This man needs your help, and he deserves it.
Perhaps you will be willing to help me even in the present crisis, keeping faith with me to the end and with all...
Clematius struck us as far more admirable -- not because he picked up rhetoric in Rome, as he imagines, but because...
Since you began helping me long ago -- help through which I recovered what was mine -- a brief word will suffice.