Letter 4029: Gregory to Januarius, Bishop of Caralis (Cagliari). It has come to our knowledge that in the place within the province of Sardinia called Phausiana it is said to have been once the custom to ordain a bishop; but that, through stress of circumstances, the custom has for long fallen into disuse. But, as we are aware that now, owing to scarcity of ...

Pope Gregory the GreatJanuarius|c. 593 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
famine plague
Travel & mobility; Military conflict; Conversion/baptism

Gregory to Januarius, Bishop of Cagliari.

It has come to our attention that in the place within the province of Sardinia called Phausiana, it was once customary to have an ordained bishop, but that through difficult circumstances this practice has long fallen into disuse.

Since we are aware that the scarcity of priests in that area has left certain pagans living there — people existing like wild animals, entirely ignorant of the worship of God — we urge your Fraternity to act without delay and ordain a bishop there according to the ancient practice. Choose a man suited to this work, one who will devote himself with pastoral zeal to bringing wanderers into the Lord's flock.

In this way, with the Lord's help, your appointment of a bishop there will not prove to have been unnecessary on your part, nor will we have cause to regret reestablishing what had once been discontinued.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

JANUARIUM EPISCOPUM.,

Phausiana que pridem habuerat episcopum, nunc
quoque habeat. |

xisse ſertur operibus, lacrymarum possit assiduitate B Greg grius Januario episcopo Cafalitano.

diluere. Eis vero qui ab ecclesiastica communione
guspensi sunt, nullus religiosns f 8ecundam canonum
precepta jungatur.

De ordinationibus vero vel de nuptiis clericorum,
aut de jis quz velantur virginibus, nullus, ut nunc
fieri dicitur, quidquam premii prasumat accipere,
nisi quidpiam sua sponte offerre maluerint.

De mulieribus quz de monasteriis ad laicam vitam
sunt egress2, virosque sorlity, quid fieri debeat,
cum predicto ſraternitatis tuz presbylero subtilius
Sumus collocuti, cnjus relatione sanctitas vestra po-
test plenius informari.

Religiosi vero clerici conventus palrociniaque lai-
corum caveant, et tuz: modis omnibns secundum ca-

nones jurisdictioni subdantur, ne remissione frater- C

nilatis luz ecjus Cui pres sit disciplina dissolula
Eeclesiz. |

Eos autem (Crat. 27, g. 1, c. 29) qui in predictas
mulieres quz egress2 sunt de monasleriis excesse-
runt, et nunc dicuntur communione Suspensi, si
fraternitas tua de (ali facinore digne pcenituisse pre-
viderit, ad sacram communionem te volumus revo-
care.

Veneta 4504. Id etiam animadyersum a correctori-
bus Romanis, qui ad illum locum a Gratiano relatum
in margine addiderunt : al. , Sardorum. Gussaxv.
Consentiont ex Mss. nostris plerique. :

« Vides quantum intersit Ecclesizz calumniatores
puniri. ln Cod., lib. rv, tit. de probationibus, leg. fi-
nali : Sciunt cuncti accusatores eam 5e rem deſerre in
publicam notionem debere, que munita 5it idoneis te-
stibus, vel insfructa apertissimis documentis, vel indi-

Pervenit ad nos in loco qui intra ptovinciam Sar-
diniam * Phausiana dicitur consnetudinem fuisse
episcopum ordinandi, ssed hane pro rerum necessi-
tate longis abolevisse temporibus. Quia autem nunc
sacerdotum indigentia quosdam illic paganos rema-
nere cognovimns, et ſerino degentes modo, Dei cul-
tum penitos ignorare, hortamur fraternitatem tvam
ut illic secundum pristinum modum ordinare festi-
net antislitem, talem videlicet qui ad hoc opus mo-
ribus ac verbo exislat idoneus, et aberrantes ad gre-
gem Cdominicum pastorali sstadeat amulatione
deducere; quatenus eo illic ad animarum vacante
compendium, nec vos inveniamini superſiua popo-
sCisse, nec olim destructa frustra nos reformasse
p@+ilcal,

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360204029.htm

Related Letters

Gregory the Great (Wisigothic)Januariusc. 596 AD · gregory great #10134

Gregory to Januarius, bishop of Cagliari.

Pope Leo the GreatJanuariusc. 447 AD · leo great #59

Leo the bishop to the clergy, dignitaries, and people, residing at Constantinople. Though we are greatly grieved at the things reported to have been done recently in the council of priests at Ephesus, because, as is consistently rumoured, and also demonstrated by results, neither due moderation nor the strictness of the Faith was there observed,...

Pope Gregory the GreatJanuariusc. 590 AD · gregory great #1063

Though your Fraternity in the zeal of righteousness gives fitting attention to the protection of various persons, yet we believe that you will be the more prone to succour those whom a letter from us may commend to you. Know then that Pompeiana, a religious woman, has represented to us through one of her people that she endures many grievances c...

Pope Gregory the GreatJanuariusc. 599 AD · gregory great #9004

Gregory to Januarius, a Bishop of Sardinia. We knew before the letter of your Fraternity reached us what our enemies had effected in Sardinia. And, having for some time feared that this would be so, we now groan with you on what we foresaw having come to pass.

Pope Leo the GreatJanuariusc. 459 AD · leo great #158

Leo to the Catholic Egyptian bishops sojourning in Constantinople. He encourages them in their sufferings for the Faith, and in their entreaties for redress to the Emperor. I have before now been so saddened by tidings of the crimes committed in Alexandria, and my spirit has been so wounded by the atrocity of the deed itself, that I know not wha...