Letter 4095: A man named Agathon wishes to enter your monastery and embrace the monastic life.
AD URBICUM AFBATEM.
Agathonem in monaslerio suscipiat, 8i illius uxor 8i-
mililer converti voluerit.
Gregorius * Urbico abbati monasterii sancti Her-
metis, ® quod in Panormo situm est.
Quisquis divioa inspiratione compunctus, relictis
$2culi hujus actionibus, ad Deum converli feslinat,
ita et cum charitate suscipiendus est, et blandis per
omnia consolationibus reſovendus, ut in ea quam
4 In Norm., Reg. et nonnullis, calcem vero quam...
oblatam.
Keisr. XLVII. — * Fanum $eu Fanum fortun:e,
vulgo Fano, urbs vlim Umbriz, nunc ducatus Urbi-
nails, in ora maris Adriatici,;Ariminum inter et Seno-
gal-iam, adhuc episcopalis, immediate subjecta Ro-
mano pont. in eujus dominio esl. Gus8anv. |
EeisT, NEV. [ Al. 49]. — * De Urbico et mona-
$terio £ancli Hermetis, Supra epist. 41. Gussaxv.
Tit electus, hunc ab illo cenasemus diversum.
EerisT, XLIX [ Al. 5U]. — *® Fuit decimus episco-
pus Santonensis, prosapia nobilis. Hunc Gunichram-
nus rex odio habuit alque vexavil, quod Gundobal-
dum regnum affectantem urbe $ua palam, ct Frede-
gundis nuntios clam tecto recepisset; de qua re vide
Gregorium Turon., lib. vu Historize, cap. 51, et lib.
vin, cap. 2, 7 et 45. De co etiam agzit lib. de Gloria
tonſes$Sorum, cap. 57 et 6), et lib. iv de Miraculis
Kucti Martini, c. 8. A Forlunalo lib. 1, carim. 5,
pudatur ob edificalain Saucli Stephani eccle>iam.
mecſuit concilio Paris. 1v, anno 5:5, et Matiscon. 1,
im. 580, Kjus nomen in Ecclesi.e fasus legitur,
Saintes, urbs episcopalis Galiiz, Sub archiepiscopo
Burdigalensi Aquilaniz Il metropoltano, Santoniz
fA
conversatione persistere. Quia igitur © Agathoprezsen-
tium lator in monaslerio dilectionis tuz converti desi-
derat, hortamur ut cum omni eum dulcedine dile-
clioneque SusCipias, atque ad zternam vitam ejusdesi-
rium asSidua adhortatione succendas, et circa anime
ipsius salutem diligenter studeas esse $0llicitus, qua-
tenus dum in Dei nostri servitio, te admonente, de-
vola mente perslilerit, et illi prosit szculum reli-
quisse, et tibi ejus conversio proficiat ad mercedem.
Quem tamen ita $u>-cipiendum esse cognosce, 8
et uxor ipsius similiter converti voluerit. Nam
dum unum utrorumque corpus conjugii copulatione:
Sit factum, incongruum est partem converti, et par-
tem in sculo remanere (Cſ. Grat. 27, q. 2, c. 25).
Related Letters
Gregory to Urbicus, Abbot of Saint Hermes, which is situated in Panormus. Whosoever, incited by divine inspiration, hastens to leave the employments of this world and to be converted to God should so be received with charity, and refreshed in all ways with kind consolations, that, by the help of God, he may delight in all ways to persevere in th...
I return to the case of Agathon, who wishes to enter your monastery.
Gregory to Theodorus, Physician to the Emperor. I myself give thanks to Almighty God, that distance does not separate the hearts of those who truly love each other mutually. For lo, most sweet and glorious son, we are far apart in body, and yet are present with each other in charity.
**From:** Gregory I, Bishop of Rome
However strangers smile upon me on account of the dignity of my priestly office, this I take not much account of; but I do grieve not a little at your smiling upon me on this account, seeing that you know what I long for, and yet suppose me to have received advancement. For to me it would have been the highest advancement, if what I wished could...