Letter 9022: I have received troubling reports about abuses of the defensorship in Sicily — men who have arrogated to themselves...
I have received troubling reports about abuses of the defensorship in Sicily — men who have arrogated to themselves the title and authority of defender without proper appointment from this see. This must stop. The office of defender exists to protect the poor and the Church's interests, not to be usurped as a tool of personal advantage. I am directing you to identify and discipline any who have assumed this role without authorization. Additionally, I must address the matter of those performing tonsures: no one is to be tonured without proper investigation of the candidate's suitability. The monastic habit and the clerical tonsure are not to be distributed carelessly. Take action on both matters without delay.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
lerTenit ad noa* tonsuratos*' ^ in Sicilia prava' sibi praesnmptiono dofensorium^
auraere atqne eos non eolum utilitatibue ecclesiasticis esse utilea, eed etiam hac occa-
) f) dulenderitCl. 9.4. ■)pol«ritC3. t>)martC4. l^)non^C4. i)aaC4. 1) Mllmriiii
Mitem Lnojfenun C4.
IX, 3t in tiluio: U. abbate C; item etdem C* 1. ■) (olidoc 01. 7.3. >>) monaaterio C2. ") pro
qnsdragint*; lUta C3. *) &ater om. C4. ') ita eodd. n.; led forU eum ed. M. terih.: abbati
•onun codd. n., »ed eorr. C3; nomeo defeniorum ler. ed. M.
IX, 31 uMa cerU cum praeeed. ep. traMnwsM. — Ht Urinoo cf. ep. praeced. — i) Lkm, ut
videluT, in ep. IX, 38 tt in ep. XUI, 37 oomnttmoraliir. 3} De hoc cf. ep. V, 13 k.
a 1X,33. Ik Bomano d^enaore ef. tp. U, 38 n. L IX, 15 n. i tt IX,S9; ex qua epiatuia intdlegi poteit
^igtuiai eiutdein mengit non todem anJme m TtgiitTvm relatai tsie, quo icriptae tttent. ij In ep. II, 38
,GoogIe
5^ GREfJOB
<H<rri*: TfjijJu ift'l^'-]{>!;nata wmmittcre. I
^TWi:i\i\nvL-.. ut (((|f; d,iii:(;nt'.-r tnfjuirat"
*:y'M'ih%: fjaU;ijl. (j'*c <ii;rjuo nomL-n^ u»
*>«n(fr-^:at. Hi ri;r'j 'juo-dam btrenub.s a
r';m. i!'j|jiilii';r «'jIji» d»; hii tJ; renunriar
iiJ'li';';lniJ«.
I'ra';I':r'ra a Fortunaf»' rie hitt qua
Hjrj'. fti ■taii"fa'.-lif oniDiliuit quae re de
ji'rli'/fj<:tn aliijiiam e';<;leniae nii)4trae traniiii
a'I »irt (jervmit. exhiljuit, ut commtinc a
I'ra';t':r';a iiunliatum n<jtfiM ent Ma
a'l*ritnjt»it, fralri ';t wfjpittcopo noMtro lo
rainiiH. exhili<;r(; olioedivntiam dixtuliHHe.
tatiir, ut ex euiut <;f;(;Ie«iae honorc «ibi l
ijciiiH niinime ottocIiMMC impunihim mbi
'jtii' ordinutioni momorati fratris nostri
eim ulti'jnem iiiodiH omnibuH vindicabis.
I
(Irriioriun I. j»i/M, htter l^rtuiUxtam t
mii J'anormi(/inl, fjwu^ di: pmiicssi^tiibui
w:rnul, i:a rulti lialml.
(''flil. H tt q: Imtktio I. II. cap. 41.
1-M. M: IMi. IX. ej> i7; O: lAb. VIL m
GUEGOmUl
(|uotiitt)H in quibusdam conventionil
vciiiiiiit (|une (^iTUiitur*, ratihiibitiu " ca
l'r(iiiidii «logiKmccntoB ', (]uid inter dilecti
(ic rcctorem patrimonii partium Panormit
•) iwi„\M»m.C4. f) («i om.C4. s) .
raiiiiiilinri 01; IiIh le roiiuiillnri t''J. ^) ut om. '
n'iliv<.rn C 1. 3; roilIvi>rlc C-J. ■>) iiormittiil 02.
hie ailit, 04, <l) vigiiuBunt iiuti uni. codd, n.
nlliiuiiiiii 04.
IX, J.1 1)1 titiUv: in rroeieclii corr. nigro ah
- iiliiiilrl nilil. If I. ») quieruiilur (pru quae g
"•) ila icrr.; rafW m rai..' !!.■; K /; rali p/. p'/; r
(I* /. <l) |«rliiiiii, tnl i ■» roK. U 1, ") lii
tinliiU H I. ') iigiiiiiii'i>iit«8 pJ. B) Paiionuii
f;i. i:iH n. 4) scribit tnwfer lU taici» ut tonsorari H
I'K. H.l« (llnliuii Mise. III, H) effici jiolest coli
Vf. Diurn. f. TO; ep. Xnduiriae pajiac (taffi bibl.
•J) Sril, drfrtmoria: cf ep. V, 26. TX, 97.
inlrr l^ifriiiHum (rf r}>. IX, « n. 1) tt liomanii\
riiMiir.
IX, M. frarifiia qHoe rit ,
rf rp. III. .-..l H. IV, 43 n.
I» consliil.
,GoogIe
petentibus in masBa Leucas'' et Samanteria in provincia Sicilia' territorio Panormitano
et domo in Panormitana civitate sita, quam ecclesiae nostrae dudum titulo donationia
optulcras, noBtnim in his adcommodamus assensum atque omnia, eicut^ inter vos gesta
Bunt, per huius ratihabitionis ' paginam confirmamus nec quiequam eorum a nobis suc-
cessoribuBque nostris deduci in irritum profitemur, quia valde ecclesiasticae est mode-
ratioui conveniena, ut, quae" ordinata fuerint vel decisa, nuUa in posterum debeant
refragatione turbari.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
Although the law with reason allows not things that come into possession of the Church to be alienated, yet sometimes the strictness of the rule should be moderated, where regard to mercy invites to it, especially when there is so great a quantity that the giver is not burdened, and the poverty of the receiver is considerably relieved. And so, i...
Our care for the purpose before us prompts us to commit the looking after ecclesiastical interests to active persons. And so, since we have found you, Romanus, to have been a trusty and diligent guardian, we have thought fit to commit to your government from this present second indiction the patrimony of the holy Roman Church, which by the mercy...
Gregory to Romanus, our guardian in Sicily. It has been reported to us that our most reverend brother the bishop Basilius is occupied in legal suits as though he were one of the last of the people, and unprofitably attends the courts. Now, since this thing both renders the man himself vile and does away with the reverence due to priests, let you...
The financial accounting for Bonifatius needs to be completed, and Laurentius needs your assistance to accomplish this.
I am writing to follow up on the instructions I gave you last November, in the second indiction, concerning the...