Letter 9128: The estate property belonging to the Roman church that has been designated for the management of guardianships...
The estate property belonging to the Roman church that has been designated for the management of guardianships [tutelas] needs a reliable administrator. I am directing you to assign Peter the defender to oversee this property and the responsibilities that come with it. The management of guardianships is a serious legal obligation — the Church as trustee for minors and vulnerable persons must not be found negligent in this area. Ensure that Peter has access to all the necessary records and accounts, and hold him to a high standard of accountability.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
i etruB*. quem defensorem fecimus. quia de massa iuris eccleBiac nostrae quac
lutelas" dicitur oriunduH ait', cxperiontiae tuac bene cHt cognitum. Et ideo quia ita
ciroa eum benigni debemus oxisterc, ut tamcn eeclesiae utilitas uon laedatur. hac tibi
praeceptione mandamus, ut oum ntricto debeae commonere, ne filios suos quolibef
ingenio vel excusatione foris alicubi in coniugio sociare pracaumat, sed in ea masaa,
qua lcge cx" condicione ligati' sunt, socientur '. In qua re» etiam et'' tuam omnino
□ecease est experientiam esse soUicitam atque eos terreri, ut qualibet occaaione de
poasessione, cui oriundo' subiecti sunt, exire non debeant. Nam si quis eorum exinde,
quod non credimus, exire praesumpserit, certum itti sit, quia noeter numquam concesBUB
aderit, ut foris de maatia, in qua nati sunt, aut habitare aut debeant sociari, sed^
Buper scripta terra eorum. Atquc tunc Bciatis vos oon leve periculum' BUstitiere, si
vobis neglegentibus quisquam ipsorum quicquam de hie quao prohibuimus facere qua-
libet sorte temptaverit.
IX, 128. ») Pelrura codd. n. ^] Ulela» C3. tj oia. eit C 1. 2. ^) quixllibel C3. •) ez
CJ.3; et, ut videtur, Cl. l) legati eodd. n. 8) ne CI; rem C2. 3. ") ei C3. •} uriuude C I.
'') et add. codd. n.; nifi de cotn. iHommttn. ') periculo eodd. n.
IX, 127. Cf. tp. j/raeeaitntt». — De SUphatto ipiscopo cf. tp. XIII, 21 et IX, 129 n. 6. t) Ve-
nerio, ep. Viboneim, cum aliiH epiacopis BruttioTum ep. IX, 1S4 et cam Stepftano ep. XIII, 21 tnwM ett. —
Ex hoe addendo inttUtgimuii hanc tp. a paribiu ecriplam enet Stephano d Venerio; an etiam celeris
Bruttiorum epitoopi»?
yGoogle
ISWCTIO n. FKBR.-AFR. ,a, «1. la- - APR (IX. 1», 1»',
UENSE APRIU INDlCnOXE IL
IX, 1».
Gregorims I. papa Sarino snbdiacomo wtamJat, mt mma aam I^tmUmo (Tmmrimmemsi),
Procmla ( Ifitoteremsi), PaUambo (Comsemtimo), Vemerio (Yibomemsi}, Mmrriamt* (Ixicrrmsi)
epiaojpis de deri Regiemsis et Bomifatii rpiscopi lile cogmoscat. '»99, Apr.
QM. fi et f: Imdiah L 11 tmp. 73: C: emp. M.
EM. M: IJh.IX.^ 47: G: Lib. VIL itd. IL tf. 49. - Stgi Sif. mi (t307K
GREGORa*3 SATINO 8UBDUC0S0.
ilenis* ecclesiae Regitanite multa contra* revereDtis»mum fratrem nustnun Boni-
fatium* episcopnm Buom * data nobis petitioae couqnestus est peteas. ul »i nos de-
bniBset habere veniendi Ucentiam. quatenus causae ipsae hic suptiliter probarentur.
3ed quia no6 interim praedictum fratrem nostrum hic*' modo non praevidimuB dedueen-
dom, visum nobis est illic deputare causam eadem* cognosccndam. Et ideo mediis
sacrosanctiB evangeliis experientia tua una cum Pauiino*. Proculo^, Palumbo* vel Ve-
nerio* atque Marciano* reverentissiims fratribus coepiscopisque nostris ^ne cuiusquani
pereonae respectu tam clericorura querellara. quam adversus suum, sirut diximus.
habet^ episcopum, vel si quant forte illc contra cos* habuerit. cum omni aequitato ar
soUicitudine perscnitetur ct, quicquid in veritate cognovcrit, nobis una cum praedJrtis
fratribns^ nostris suptiliter diligcnterque signiGcot. ut renuntiatiuno cxperientiao vcstrae'
reddili certiorcs, quid fieri dcbcat, decomainus.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
It has come to my attention that the priest Speciosus has been resisting his bishop, and that he may seek — or has...
Not for many years have the Roman people seen so striking and even so memorable a spectacle as that provided by the...
The man Gaudiosus is destitute and without resources to support himself.
Vitus has been appointed defender for his area of Sicily and is beginning his new responsibilities.
Gregory to Romanus, Patrician, and Exarch of Italy. We believe that your Excellency is already aware of the death of Laurentius, bishop of the church of Mediolanum. And since, so far as we have learned from the report of the clergy, all have agreed in the election of our son Constantius, deacon of the same church, it was necessary for us, for ke...