Letter 154: Source. Translated by Charles Gordon Browne and James Edward Swallow. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol.

Gregory of NazianzusUnknown|c. 390 AD|Gregory of Nazianzus
illnessimperial politicsproperty economicsslavery captivity
Military conflict

Ep. CLIV.

To me you are Prefect even after the expiry of your term of office — for I judge things differently from the run of men — because you embrace in yourself every prefectoral virtue. For many of those who sit on lofty thrones are to me base, all those whose hand makes them base and slaves of their subjects. But many are high and lofty though they stand low, whom virtue places on high and makes worthy of greater government. But what have I to do with this? No longer is the great Olympius with us, nor does he bear our rudder-lines. We are undone, we are betrayed, we have become again the Second Cappadocia, after having been made the First by you. Of other men's matters why should I speak? But who will cherish the old age of your Gregory, and administer to his weakness the enchantment of honours, and make him more honourable because he obtains kindness for many from you? Now then depart on your journey with escort and greater pomp, leaving behind for us many tears, and carrying with you much wealth, and that of a kind which few Prefects do, good fame, and the being inscribed on all hearts, pillars not easily moved. If you preside over us again with greater and more illustrious rule, (this is what our longing augurs), we shall offer to God more perfect thanks.

About this page

Source. Translated by Charles Gordon Browne and James Edward Swallow. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 7. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1894.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. <https://www.newadvent.org/fathers/3103c.htm>.

Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters