Letter 52: (Nicobulus asked Gregory to publish a collection of his letters. Gregory forwards a copy.) You are asking flowers from an autumn meadow, and arming Nestor in his old age, in demanding from me now something clever in the way of language, after I have long neglected all that is enjoyable in language and in life. But yet (since it is not an Eurysth...
You're asking flowers from an autumn meadow, or strapping armor on old Nestor, by demanding something clever from me now — now that I've long neglected everything enjoyable in language and in life.
But since the task you've given me isn't a Herculean labor but actually a rather pleasant and quiet one — collecting as many of my own letters as I can for you — take this volume and place it among your books. It's not an amatory work but an oratorical one, meant not for display but for practical use, and that within our own circle.
Different authors have different characteristics, greater or lesser. Mine is a tendency to instruct through maxims and direct statements wherever the opportunity arises. And as the father's likeness is visible in a legitimate child, so in language the author is always recognizable — no less than parents are identified by their children's features. Mine are as I've described.
You may repay me both by writing and by profiting from what I've written. I can't ask for a better reward than that — more useful to the one who asks, or more fitting for the one who gives.
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3103c.htm
Related Letters
Ambrose, continuing his discourse on the death of his brother Satyrus.
1. After some little time a young Cappadocian has reached me. One gain to me is that he is a Cappadocian.
This Achillius was my fellow student, and his son is being raised under my care — a boy of a lively nature who knows...
1. Although in my longing to be without delay near you in one sense, while still remote in another, I wished much that what I wrote in answer to your former letter (if, indeed, any letter of mine deserves to be called an answer to yours) should go with all possible expedition to your Grace, my delay has brought me the advantage of a second lett...
A father's praise of his children is usually honest, and yet somehow it loses force — people suspect it's motivated...